English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Молчишь

Молчишь tradutor Inglês

681 parallel translation
Почему ты молчишь и никогда не смеёшься?
Why are you so silent and never laugh?
А теперь молчишь.
Now you tell me nothing.
- На охоте ты всегда молчишь.
- You never speak when we're out hunting.
Что с тобой, что ты все время молчишь?
What's the matter, you no say nothing?
Когда они здесь, ты молчишь и не говоришь.
But of course you don't dare.
Молчишь, да? Он заговорит в лагере.
- He will when we get him to camp.
В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.
Carry a spear in the first act, and in the second act.
Почему ты молчишь?
Why don't you say something?
А я ничего не знаю о твоих мыслях, если ты молчишь.
But for me, if you say nothing, I don't know what you think.
Отчего ты молчишь?
Why are you silent?
Почему ты молчишь?
Why don't you speak?
Я опросил весь класс, Софус, а ты по-прежнему молчишь.
We've been through the whole class, Sofus, - and you still haven't got anything to say.
Что же ты молчишь?
How can you just sit there and not say anything?
- Но молчишь как могила.
- But you keep silent as a grave.
Молчишь? Ну и молчи.
Then keep shutting up.
Хуан... видишь, я краснею... ты мне позволяешь болтать Бог весть что, а сам всё молчишь.
You made me blush now. You let me talk and talk but you don't tell me anything. I talk too much, isn't it?
Ты убиваешь лошадь и молчишь, если попадёшься.
You shoot the horse and if anything goes wrong, you don't squawk.
Ты молчишь.
You don't talk much.
Почему ты молчишь?
- You didn't answer me. - Three deuces.
- Зигмас, ты чего молчишь?
- Zigmas, why are you silent?
Почему ты молчишь?
Why are you silent?
Что ты молчишь, дитя мое?
Can't you speak, my child?
Ты всю дорогу молчишь? И десяти слов не сказал.
You're mighty silent this trip, Jeff.
Почему ты молчишь?
Why are you like that?
Почему ты молчишь?
Why aren't you talking? No reason.
Денмацу, чего молчишь?
Denmatsu, why don't you say something?
Ну, что ты молчишь?
Why are you silent?
А ты, блондинчик, всегда молчишь?
Eon't you ever talk, blondie?
Почему ты молчишь, мальчик мой?
Answer me, my boy.
- Ты молчишь.
- You're quiet.
Ты молчишь.
You're not saying anything.
Ты молчишь.
You don't talk.
Что молчишь?
Answer me.
Молчишь, деликатничаешь, да?
You keep mum and try to be delicate.
Я никогда не знаю, о чем ты думаешь, когда ты так молчишь.
I never know what you might be thinking when you're silent like this.
Ты строишь козни против друга, Яго : Ты думаешь, что друг твой оскорблен, И все ж молчишь.
Thou dost conspire against thy friend if thou but think'st him wronged and makest his ear a stranger to thy thoughts.
Что же ты молчишь?
Don't you say anything?
Что ты молчишь?
Why don't you say something?
Чего молчишь?
Why are you so quiet?
Почему молчишь?
Why are you quiet?
- Чего ты молчишь?
- Say something.
Сначала ты молчишь в тряпочку, а потом вытаскиваешь свою мораль!
Did you have anything to say about that? You said nothing, and let his manhood wither away. And now it's all about "moral"!
Что ты молчишь?
Well, saysomething.
Алло? = Почему молчишь?
Hello?
Почему ты молчишь?
I'II give you the general gist.
Чего молчишь?
Lost your tongue?
Ухожу - молчишь.
I leave, you say nothing.
Почему ты молчишь, Бубе?
Why did you stay silent?
Ты молчишь?
You don't answer?
- Ты молчишь?
Roland Cassard!
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
Why are always whist Goca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]