English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мошенников

Мошенников tradutor Inglês

224 parallel translation
Ѕолее жалких мошенников € еще не нанимал.
The crummiest crew of come-ons I ever hired.
Вы шайка дешёвых мошенников.
You cheap bunch of chiselers.
Скорее она примет нас за банду чумазых мошенников.
If she doesn't at first, maybe she will after you wash your face.
" И поскольку я не могу назвать своими друзьями стукачей или мошенников...
" whereas I can't tell my friends from stoolies or chiselers...
Я не могу найти улики на этих мошенников.
I can't get the goods on those crooks.
Не только на поимку мошенников и регулировку движения.
It ain't just to keep us chasing after crooks and regulating traffic.
Мне кажется, небеса хранят дураков и мошенников.
I guess heaven takes care of fools and scoundrels.
ћы очистили этот город, мы выкинули обманщиков и мошенников.
We've cleaned out the city, we've thrown out the crooks and the grafters.
Я сказал тебе, что лучше вышвырну в море этих мошенников.
We should have thrown them back into the sea... before giving them to those swine.
Не боятся даже мошенников в отелях.
They're not afraid of crooks or hotels.
Не люблю ласковых мошенников. Вам больше по душе почтительные.
You prefer the loyal retainer?
Вы не знаете этих мошенников, милорд.
You don't know those bandits, milord.
Вы не похожи на мошенников.
You don't seem to be a rascal.
Его надула парочка мошенников, когда он возвращался. - Сколько?
He lost it to a couple of con artists on his way out of the spot.
О да, я ухожу! Прочь от обманщиков и мошенников!
- Yes, begone, gone from deceit and fraud
Я не хочу быть в компании этих грязных мошенников!
I don't want to be with these filthy crooks!
Я повидал множество мошенников в мире боевых искусств но ни один не был столь скользким, как ты.
I have seen a lot of rascals in the martial arts world but not anyone as slimy as you though
Вот мой заместитель и мои люди переодетые в мошенников для того чтобы одурачить вас.
He's my deputy and my men disguised as rascals in order to lure you out
"И самый большой террор мошенников, честолюбцев, деспотов."
"A free press is the greatest terror to ambitious despots."
Вы компания мошенников!
They are a bogus company indeed!
А рано или поздно роскошь губит мошенников.
And luxury is a crook's downfall.
У мошенников есть свой особый взгляд.
People out to con others have a certain look.
Герти руководит самой опасной бандой мошенников.
Gertie runs the best tomfoolery gang in the country.
Мошенников?
- Tomfoolery?
Теперь совсем мало мошенников совершают преступления в своем стиле.
Very few crooks go to the trouble to come up with a theme for their careers anymore.
Многие, включая и полицию, считают Бэтмэна не лучше мошенников, которых он ловит.
A lot of people, including the police think Batman's as unstable as the crooks.
Смотри, какие сувениры от "Мошенников"!
Wow, look at all this Be Sharps merchandise!
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers entrepreneurs and wanderers.
Я не люблю мошенников.
I have a problem with frauds.
Мы отделались от мошенников, прибыль росла, боги были счастливы.
We got rid of the freelance scamsters... the per was way up, the gods were happy.
Банда гнусных мошенников в красных костюмах!
Nothing but a bunch of sleazy con men in red suits.
Это будет хорошим уроком этой шайке мошенников.
Here's the hustlers when they were still young and sweet.
Я разоблачу этих мошенников.
I wanna expose these people.
Это помогало защищать воров и мошенников.
There's an advantage to dealing with pimps and thieves.
- Не скромничай, Люсьен, ты - гроза всех мошенников!
Don't be modest! You bust tax dodgers!
Ум за разум заходит. Ум за разум заходит. Против этих мошенников поможет только собака.
You have to have a dog for these rascals.
Одни мы были просто пара мошенников новичков... но вместе мы были опасны.
Alone we were just a couple of freshman cheaters... but together we were dangerous.
Они не нанимают мошенников.
They don't hire cheaters.
Стоктон, Апрайт и отчислить этих паршивых мошенников.
Stockton, Upright and get those lousy cheaters expelled.
В 80-х было объявлено, что это дело рук неких мошенников.
They died out by the early'80s, dismissed as hoaxes.
Арестовать мошенников.
- Lay hands on those villains!
Ага, мы все победители, кроме двух мошенников.
Yeah. We're all winners, except for the two cheaters.
Да здравствует вдова Чинг! Долой генералов, воров и мошенников!
Long live the widow Ching!
Вы знаете... там уже много мошенников.
Ye know... there're a lot of deceivers.
Кому-то нужна помощь от нас, мелких мошенников.
Folks asking for help from us petty crooks.
Связка мошенников.
Bunch of cheaters.
Но я воровал только у богатых и влиятельных людей. Или у мошенников.
But I only stole from the rich and the powerful.
Что меня беспокоит, так то, что ты видишь не всех воров и мошенников.
What worries me is all the thieves and chancers you don't see.
План обоих мошенников - марки украсть и шантажировать.
The two villains plan :
Я хочу, чтобы мы стали свободны от этих воров и мошенников.
We'll work for ourselves! Be on our own!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]