Мою дочь tradutor Inglês
1,770 parallel translation
- Дай мне мою дочь!
- Gwen : Give me my daughter!
Надеюсь, ты не будешь учить меня, как воспитывать мою дочь, когда твой собственный сын сейчас заперт.
Do not give me lessons on how to educate my daughter, when yours is locked in the hold. By the way...
Моя бывшая жена говорит со мной только, чтобы сказать где и когда мне разрешено увидеть мою дочь.
My ex-wife will only speak to me to tell me when and where I'm allowed to see my daughter.
Никогда в моем присутствии не смей обсуждать мою дочь, ты меня понял?
You never talk about my daughter ever in front of me, do you understand that?
Пожалуйста, попросите мою дочь тоже войти.
Could you call my daughter too, please.
Мне приснилось, что я изнасиловал мать, убил жену и соблазнил мою дочь.
I dreamt that I raped my mother, I killed my wife and seduced my daughter.
Ты взял мою дочь на место преступления!
You took my daughter to a crime scene.
Мужчины платят за то, чтобы изнасиловать мою дочь.
Men are paying to rape my daughter.
- Вернула мою дочь.
- Got my daughter back.
Не говорить же мне это с гордостью, тем более, он похитил мою дочь сегодня.
Well, I wouldn't claim it as a source of pride, since he basically kidnapped my daughter today.
- Значит ты возил меня на машине, кланялся, копался в моторе, а тем временем соблазнял мою дочь у меня за спиной?
You've driven me about, bowing and scraping and seducing my daughter behind my back?
Мой отец был убит, а мою дочь у меня забрали.
My father was murdered, and my daughter was taken from me.
Но, видимо, ты знаешь мою дочь лучше меня, так что...
But apparently you knew my daughter better than I did, so...
Похитил мою дочь а теперь мне угрожаешь?
Kidnapping my daughter and threatening me?
О-хо... мою дочь провели?
Oh-ho... my daughter conned?
А мою дочь сложно вычислить
My daughter, whoo, she's a tough one to read.
Они убили мою дочь.
They killed my daughter.
Он спас мою дочь.
It is the Lord's miracle.
У меня проблема со всем, что отвлекает мою дочь от учебы.
I have a problem with anything that distracts my daughter from her studies.
Вы не запугаете мою дочь... больше нет.
You will not intimidate my daughter... not anymore.
- Я напишу полное признание, но только если мою дочь отпустят.
- I'll sign a full confession, but only if my daughter goes free.
И не потому, что я спасла тебе жизнь. Ты подверг мою дочь влиянию этих отвратительных пиратских мультфильмов.
Forget about saving your life, you exposed my daughter to that obnoxious pirate cartoon.
Оставь в покое мою дочь!
Leave my daughter out of this!
Кто убил мою дочь?
Who killed my daughter?
Эта партия оружия была выкупом, за мою дочь.
That arms deal was a ransom payment for my daughter.
Верните мне мою дочь, и я отдам вам Латифа.
Get me my daughter back, and I'll give you Latif.
Я никуда не пойду, пока твои люди не найдут мою дочь!
I'm not going anywhere until you people find my daughter!
Кто похитил мою дочь?
Who took my daughter?
Ты убила мою дочь!
You killed my daughter!
Хелен убедила мою дочь, что та унаследовала мистические силы.
Helen convinced my daughter she had inherited mystical powers.
Она заставила мою дочь отречься от веры и от семьи.
She made my daughter reject her faith and her family.
Мою дочь жестоко убили, мистер Броуди.
My daughter was murdered, Mr. Brodie.
- Я обязан знать, кто убил мою дочь.
I have to know who killed my daughter.
- Он убил мою дочь и снова вышел.
He killed my daughter, - and then walked out again.
мою дочь.
on my daughter.
Вы приняли решение за мою дочь.
You're making decisions for my daughter.
Так ты спрашиваешь моего разрешения обеспечить мою дочь одеждой, которую я никогда не могла купить ей?
So you're asking my permission to shower my daughter with clothes that I could never afford to buy her?
За мою прекрасную, талантливую дочь Сару.
And my lovely, talented daughter Sarah.
Мы как раз собирались ехать, чтобы забрать мою жену и дочь...
I have no idea what you're talking about. I do!
И вы, кузен-кардинал, можете сказать этому папе Борджиа, этому каталонскому клоуну, этому испанскому ничтожеству, который выдал замуж дочь-байстрючку за моего кузена и думает, что купит мою дружбу!
And you, cousin cardinal, can tell that Borgia pope, that Catalan clown, that Spanish nonentity that marries his bastard daughter to my cousin and thinks he will buy my friendship!
Святой отец... Пожалуйста, благослови и защити душу моего брата, Винсента Высоки, продолжай утешать и благословлять мою семью. Защити его дочь, мою племянницу, офицера Вонду Высоки.
Our Holy Father... please bless and protect the soul of my brother, Vincent Wysocki, and continue to comfort and bless his family, protect his daughter, my niece, Officer Vonda Wysocki.
Я не хочу, чтобы кто-то снимал мою дочь.
I don't want anybody filming my daughter.
Наденьте кожу на мою новорожденную дочь.
Put skin on my new daughter.
Прсто скажи "спаси мою дочь". и она не умрет.
Just say, "Save my daughter."
Бог спасет мою дочь.
I shall never be the devil's servant.
мою драгоценную дочь.
I had no choice.
Спаси мою драгоценную дочь.
- Please, Lord.
Спаси мою дочь. Спаси ее.
Please save my daughter.
Защити... мою драгоценную дочь.
Please protect Meg, my precious girl.
Я бы такого не... Но за что? Мою единственную дочь!
I never said I was joining anyway.
Поприветствуем мою 13-тилетнюю беременную дочь Стефани!
Please welcome my pregnant 13-year-old daughter, Stephanie!