Мою семью tradutor Inglês
1,347 parallel translation
Разве Севастополь накормит мою семью?
Will Sebastopol feed my family?
Ты отнял у меня мою семью.
You are the one who took my family away from me.
Уходите и не вмешивайте мою семью.
Now, y'all go on and leave my family out of this.
и ты знаешь что-то еще? Обвинять мою семью в чем то подбном, когда ты даже с ними не знакома...
Accusing my family of something like that when you haven't even met them yet, you know, that takes a big fat set of kiwis.
Отвезти мою семью в место военных действий
Take my family to a war zone
Но я не вижу, почему я должна переложить всё это на мою семью Когда... все может... разрешиться само собой, без чьего-либо участия.
I can't see why I should lay all this on my family when things may resolve themselves on their own without anyone else knowing.
Я думал, что смогу изменить то, кем я являюсь и сохранить мою семью в безопасности.
I thought I could change what I am, keep my family safe.
Что... я всего лишь хотел узнать мою семью.
Wh... I - I just want to get to know my family.
Мою семью убили...
My family was killed, murdered.
Всю мою семью купили.
My whole family, bought.
Пожалуйста, оставьте в покое мою семью. - Нет.
Please leave my family alone.
- Прошу, оставьте в покое мою семью.
No. Could you please just leave them alone?
Или наедут на мою семью.
Or they're gonna go after my family, instead.
Я выжил только потому, что зомби были слишком заняты, пожирая мою семью.
You know, the only reason I got away was'cause the dead were too busy eating my family.
Я не позволю тебе уничтожить мою семью!
I won't let you destroy my family.
Теперь я готов увидеть мою семью.
I'm ready to see my family now.
Про мою семью.
About my family.
Мой брат Лукас разрушает мою семью.
Having a brother like Lucas has destroyed my family.
Пусть уничтожает, я не дам ему повода втянуть мою семью.
Let him kill me because I'm not going to give him an excuse to come after my family.
В смысле, сначала я разрушил мою семью, сдал отца, и теперь это?
I mean, first, I wreck my family by reporting my dad, and now this?
Ты разрушила мою семью.
You destroyed my family.
Она разрушила мою семью.
She destroyed my family.
Мою семью, твоих настоящих предков...
My family, your true ancestors...
Он убил их, всю мою семью,
He killed them, My entire family,
Они спасли мою семью, и они вернули жизнь моей маленькой девочке.
They saved my family, and they gave my little girl's life back to me.
Ты ранил мою семью.
You hurt my family.
Она позорит мою семью.
She is disgracing my family.
Я собирался позвонить ей и сказать чтобы она не совала свой нос в мою семью.
I was gonna call her back and tell her to keep her nose job out of my family.
Я думал, что буду в состоянии вытащить сюда всю мою семью, но....
I thought I was gonna be able to get my whole family out here, but...
Копы в этом городе дергали мою семью больше года.
The cops in this town have been jerking my family around for more than a year.
Полиция вернула это в мою семью.
The police returned this to my family.
Здравствуйте, мою семью отравили газом, как дела?
"Hi, my family was gassed. How are you?"
И оставь в покое мою семью.
And leave my family alone.
Уведи мою семью в бункер.
Take my family to the bunker.
Я не позволю тебе поместить меня куда-то в то время как ты будешь искать мою семью
I'm not gonna let you just put me in some place while you're out there looking for my family.
Он намеревался убить меня, мою семью и две сотни невинных людей на борту, и он скажет _ мне _, кто вынудил его это сделать.
He intended to murder me and my family and 200 innocent people on that plane, and he's going to tell me who put him up to it.
И вместо этого, вы подумали, что лучше уж убить 200 человек на борту, а также меня... и мою семью?
So instead, you think it's okay to kill 200 people on that plane and me... And my family?
Ты чуть не убил мою семью, Рэй.
You almost killed my family, Ray.
Мою семью!
My family!
Знаешь, если он совершил что-то незаконное... ты знаешь меня, мою семью, мы этого не потерпим.
You know, with that said, if he did anything illegal... I mean, hell, you know my family, that we do not abide.
И оно, пожалуй, разрушило мою семью.
Mm-hmm. And arguably ruined my marriage.
Ты можешь прийти в мою семью невестой.
You'll come as my bride to my family.
Не обращайтесь со мной по-другому из-за того, что вы знаете мою семью.
Don't treat me any differently because you know my family.
Знаю, вы считаете, что мне наплевать на мою семью. Но я забочусь о них.
I know you don't think I care for my family, but I do.
Она забрала мою семью, моих детей, чтобы они не выросли такими как я.
She took my family, my children, to ensure that they do not grow up to be like their father.
Это разрушило ее жизнь и почти погубило мою семью.
It ruined her life and it almost ruined my entire family.
Убьешь мою семью?
Cut me up?
Если мы развернем охоту на его семью, он развернет охоту на мою.
We go after his family, then he's gonna come after mine.
И после того, как они вернулись из больницы, Арун зашел в мою комнату и сказал мне, что я разрушаю их брак, что я внес дисгармонию в их семью, и я должен переехать в подвал, подальше от детей.
So after they returned from the hospital arun came into my room and told me that I was disrupting their marriage, that I was creating disharmony in their household and I must move down to the basement, further away from the children.
Мою прекрасную, прекрасную семью.
My beautiful, beautiful family.
Это так мило с твоей стороны, особенно учитывая мою сумасшедшую семью.
It is so nice of you, especially with my crazy family.