Муравьи tradutor Inglês
337 parallel translation
.. "Эй, там, на сеновале", "Муравьи в твоём саду", 1939го.
Hey, Hey, In the Hayloft, Ants in Your Plants of 1939...
4,000 после "Муравьи в твоём саду". Полагаю, Вы пытаетесь сказать мне, что я не знаю, что такое сложности.
I suppose you're trying to tell me I don't know what trouble is.
Как насчёт снять "Муравьи в твоём саду", 1941го?
How about making Ants in Your Plants of 1941?
Он снял всего несколько фильмов. "Муравьи в твоём саду", 1939го...
Ants In Your Plants of 1939.
- Какие они крошечные, почти как муравьи.
How tiny they look. Almost like ants.
Противные маленькие муравьи.
Nasty little ants...
Все равно через неделю стервятники и муравьи покончат с ним.
In a week, the buzzards and the ants will have done away with him anyway.
Муравьи холерные!
Goddamn ants!
Люди прыгают и корчатся от боли ; люди, крошечные как муравьи.
People leap and writhe, people tiny as ants
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
One after the other, like ants drawn to a mound of sugar.
Муравьи замучили, все ноги мне искусали.
- No, I left the ants.
Те, кто не умер и не задохнулся от отсутствия света, носились с большой скоростью, как муравьи.
Those not asphyxiated by the absence of light circled crazily, like ants.
Муравьи завоюют мир.
The ants will take over the world.
Муравьи!
The ants!
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
- С ползающими муравьями. - Я сам вижу, что это муравьи.
You see, I'm gonna drive up and spend Christmas Day with my family.
Ты думал, что снимаешь всё здание, а получились только муравьи крупным планом.
- [Knocking ] - [ Phyllis] Mary, hurry up!
Но оказалось, что это были только муравьи, которые заползли к нему в штаны!
We didn't realize that he actually fought against the ants that he had into her trousers!
Муравьи на трапеции!
Ants that perform on the trapeze!
Всё, что мне сейчас нужно, - испанские муравьи.
That's all I need now, Spanish ants.
Муравьи "Земледельцы", которых ошибочно называют "Сеятелями".
Agricultural ants, wrongly called seeders.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
Окинаван, утопление, герметизация, ссылка, грузы, роды бамбук, насекомые, проституция, сгибание, подвешивание, абак, пощёчины, крысы, кипящий свинец, накалённый нож, тату, муравьи, растягивание подвешивание к стене, пар, якорь, раскачивание, яд, дым
Okinawan, drowning, sealing, exile, weights, confinement bamboo, insects, prostitution, bow, suspension, abacus, slashes, rats, boiling lead, boning knife, tattoo, ants, drawn-n-quarter hanging in a wall, steaming, anchor, rocks, poison, smoke
Кажется, муравьи работают непрерывно, пока не умрут от истощения.
It seems ants work continuously till they die of exhaustion.
Они кружили и кружили, нападали, и нападали как злобные муравьи, обезумившие от запаха бензина.
Round and round, attack, attack like angry ants, mad with the smell of gasoline.
Эти муравьи - прямо невидимки!
Those ants are strictly the invisible man.
Некоторые муравьи ищут золото.
Some ants seek gold.
Только вот муравьи облепили...
No wonder. Got ants all over it.
Она так и лежала, пока мы не заметили, как по её рукам ползают муравьи. Так мы поняли, что она умерла, бог знает сколько времени назад.
It wasn't until one day, when we noticed ants crawling on Grandma's hands that we found out she had been dead for who knows how long.
Эй, а может, они как муравьи в ульях?
Hey, maybe it's like an ant hive.
- Эти твари не муравьи, estupido.
These things ain't ants, estúpido.
Красные муравьи.
Red ants.
Я бы хотел, что бы вы остались, но на нас.. напали муравьи.
I wish there was some place for you to stay, but we're infested with ants.
Муравьи.
Ants.
Муравьи мне всю шею облепили.
I got ants all over my neck.
Однажды я подумал, а что было бы, если бы мы, как муравьи, несли максимум государству?
Once I thought about what would happen if we, like ants, brought the maximum to the state?
А если бы мы, как муравьи, несли максимум государству?
But what if we, like ants, brought the maximum to the state?
Что вы тут прячетесь как муравьи.
- Hi! You all are hiding in there like hermit crabs.
- Все отлично, только муравьи задолбали.
- I love it here except for the fuckin'ants.
- Муравьи?
- Ants?
Оставляю сумку в комнате, выхожу ненадолго, возвращаюсь через 10 минут, и в моей лапше муравьи прожрали пенопластовую чашку!
And I'm fuckin'sittin'there. And I walk out of the room, I come back... and we got these Cup o'Noodles, and in fuckin'10 minutes... the ants have chewed through the Styrofoam cup.
И муравьи тоже?
And ants, too?
Или взять воскресение Христово. Муравьи и пауки могут сотни лет находиться в спячке.
The resurrection concept is not foreign to ants, or to spiders.
Всё, что нас сплочало, - это будущее, потому что мы знали : без победы у нас не будет будущего и мы продолжали умирать, как муравьи под ногами слона.
All we had to hold on to was the future because we knew that the future would not arrive unless we won so we kept dying, no matter what just like ants beneath the elephant's feet.
Скоро муравьи будут здесь.
The ants will soon be here.
Муравьи замкнут нашу систему навигации!
The ants are shorting out our navigation system.!
Тут везде муравьи.
There are ants over here.
Муравьи.
Safari ants.
Суетятся как муравьи.
Like a lot of ants.
Муравьи!
Ants!
Муравьи?
Ants, huh?