English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы с тобой оба знаем

Мы с тобой оба знаем tradutor Inglês

75 parallel translation
- Джоуи, мы с тобой оба знаем, если хотя бы один из нас остановился прошлой ночью и хотя бы на секунду подумал, тогда то, что мы сделали, никогда бы не случилось, и я единственный, кто не сожалеет, что это случилось.
- Joey we both know if either of us had stopped and thought for even a second last night, then what we did never would've happened. And I, for one, am not sorry that it did.
Мы с тобой оба знаем, что этому не бывать.
You and I both know that may never be.
Мы с тобой оба знаем, что ты сработала намного ниже своего уровня.
You and I both know you have performed well below what you can do.
Мы с тобой оба знаем.. Что ты не должен делать это вместо меня, брат
You and I both know you're not supposed to take my place, brother.
Да ладно, мы с тобой оба знаем, что Джонни ничем не убить.
Come on, you know and I know that nothing killed Johnny.
Эти деньги, мы с тобой оба знаем, принадлежат тебе.
That money, as far as we're both concerned, that belongs to you.
Мы с тобой оба знаем, что под этим фонтаном.
You and I both know what's under that fountain.
Ну, понимаешь, мы с тобой оба знаем, что у меня тоже было несколько... интересное прошлое.
Well, you know, I mean, We both know that I have sort of an interesting past myself.
Мы с тобой оба знаем, что мы спасли её и всех остальных.
Look, you and me both know we saved her and everybody else.
- Мы с тобой оба знаем, что это не...
- You and I both know that this is not
Мы с тобой оба знаем, что она очень даже жива.
She's very much alive, as both you and I know.
Мы с тобой оба знаем, что это не моя вина...
You and I both know this is not my fault...
И мы с тобой оба знаем, что не для этого ты привела меня в свою спальню.
And you and I both know that's not why you brought me up to your bedroom.
И ты опираешься на тот костыль и на всякие отговорки, но мы с тобой оба знаем, что ты используешь это все, как отговорку, чтобы ничего не делать со своей жизнью.
You lean on that crutch, and you lean on excuses, and you and I both know you use this whole thing as an excuse to do absolutely nothing with your life.
Я знаю, тебе хочется верить в неё, Кларк, но мы с тобой оба знаем что мы видели в своих видениях.
I know that you want to have faith in her, Clark, but you and I both know what we saw in those flashbacks.
Натаниэль, мы с тобой оба знаем, что единственная причина, по которой эта женщина наняла тебя, - это то, что ты можешь доставлять ей удовольствие в спальне, а не в зале заседаний.
Nathaniel, you and I both know the only reason This woman's hired you is so you can please her in the bedroom, Not the boardroom.
Мы с тобой оба знаем, что это неправда.
Now, you and I both know that isn't true.
Мы с тобой оба знаем, что единственный человек, который ее волнует, это она сама.
You and I both know the only person Siobhan cares about is herself.
Но мы с тобой оба знаем, что ты это делаешь не только из-за денег.
But you and I both know, this stuff you do, it's not really for the money.
Ты говоришь все это из-за любви к Родине, но мы с тобой оба знаем, что это лишь одна сторона медали.
You say this is about patriotism, but we both know that's not the whole story.
Мы с тобой оба знаем, что было в тот вечер в этом самом кабинете.
And you and I both know what we did that night in this very office.
Мы с тобой оба знаем, как легко что-то внушить подсознанию.
You and I both know how easy it is to implant a subconscious thought.
Мы с тобой оба знаем, что такое Торнгейт, что Торнгейт делает, и на ком вы собираетесь его использовать.
It's criminal behavior. You and I both well know what Thorngate is, what Thorngate does, and who you are going to use it on.
Мы с тобой оба знаем, что примерно через месяц она порвет со мной.
You and I both know a month tops she'll be done with me and then she'll move on. Okay and if she doesn't?
Потому что мы с тобой оба знаем, что она для него, как кусок мяса для ненасытной акулы.
'Cause you and I both know that her crossing his path was like a piece of chum crossing the path of a ravenous shark.
Я всегда тебя поддержу, не смотря ни на что, не важно, какой глупой может быть ситуация, и... мы с тобой оба знаем, что она может стать очень, очень глупой
I have your back. No matter what, no matter how stupid it gets, and... you and I both know it can get really, really stupid.
Мы с тобой оба знаем, что город требует определенного смирения и терпения.
You and I both know this city demands a certain level of humility and patience.
И мы с тобой оба знаем, что она снова ударит.
And you and I both know that she'll attack again.
Сейчас он разбит, продолжает горевать о Клэр, но мы с тобой оба знаем, что Джо Кэролл мертв.
Now he's hurt and traumatized, and he is grieving over Claire, but you and I both know Joe Carroll is dead.
Да, но мы с тобой оба знаем, что у них нет необходимых ресурсов.
Yeah, and you and I both know they don't have the resources.
Тогда надейся, что Рей поведёт немного быстрее, ведь мы с тобой оба знаем, что там происходит.
Well, then you better hope that Ray drives a little goddamn faster, because you and I both know what's going on in there.
- Какого хрена два халтурщика от демократов и республиканцев дискутируют в нашем эфире о самой долгой войне Америки, когда мы с тобой оба знаем, что им известно ровно столько, сколько написано в их партийных тезисах?
- What in the hell are we doing having two campaign hacks from the D-triple-C and the RNC on our air debating America's longest war when you know as well as I know that they know exactly as much as what's printed in their talking points?
Мы с тобой оба знаем, что найденная красная зажигалка – косвенная улика.
Ah. You and I both know that finding the red cigarette lighter is merely circumstantial.
Мы с тобой оба знаем, почему ты вернулась.
Now, you and I both know why you've come back.
Мы с тобой оба это знаем.
You and I know that.
Мы оба с тобой знаем, как сильно твой отец ненавидит танцевать, верно?
We both know how much your father hates dancing, right?
А мы оба знаем, что Джерри далеко не так чист, как мы с тобой. Это понятно.
Now, we both know that Jerry has never been a standup guy like you and me.
- Зачем ты ищешь нейрохирургов, когда мы оба с тобой знаем что Дерек лучше?
WHY ARE YOU RESEARCHING NEUROSURGEONS WHEN YOU AND I BOTH KNOW THAT DEREK'S BETTER THAN ANYBODY?
Мы оба знаем, что мне следует говорить с твоим братом, а не с тобой.
We both know it's your brother I should be talking to.
Я бы сказала, что было одно удовольствие с тобой путешествовать, но, думаю, мы оба знаем, что...
Well, I'd say it's been a pleasure, but I think we both know that...
- Мы с тобой оба это знаем, но если она подумает, что Нэйт ее предал, она подтолкнет его прямо к тебе в руки, не успеешь оглянуться.
- You and I know that, but if she were to think Nate had, in fact, betrayed her, she would drive him into your waiting arms in no time.
Что-то очень особенное, что мы оба с тобой знаем, что ты
Something very specific that we both know you,
Мы оба знаем что что-то случилось с тобой
We both know something happened to you
Да, ты глухой? Слушай, мы же с тобой оба знаем что ты наешься этой конфеткой... И вернешься на охоту через неделю
Look all you want, but you and I both know that you're gonna get sick of this hottie and you're gonna be back on the prowl next week.
Мы оба с тобой знаем, что это значит.
You and I, we know what this means.
Мы оба с тобой знаем, что это не так.
You and I both know that that is not true.
И мы оба знаем, что с тобой происходит, когда ты не погружен в свою рутину.
And we both know how you get when you don't stick to your routine.
Винсент, послушай.. происходящее с тобой отличается от точных наук, и мы оба это знаем.
Vincent, listen... whatever's going on with you, it isn't an exact science, and we both know that.
Мы оба знаем, что ты блудствовала с Джейсоном Стэкхаусом в лоджии церкви, которую мы с тобой построили.
We both know that you fornicated with Jason Stackhouse in the balcony of the church that you and I built.
Томми, мы оба с тобой знаем, что через месяц или год это пройдёт.
Come on, Tommy, you... you and I both know you ain't gonna feel that way in a month or a year.
И я прошу тебя... хотя мы оба знаем, что ты пытался его убить... Расскажи мне, что здесь происходит, и тогда, что бы ни случилось с тобой, я прослежу, чтобы о твоих детях позаботились.
And I pledge to you... even though we both know you tried to kill him... tell me what's really going on here and I will make sure that no matter what happens to you, your children will be cared for.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]