Мы узнаем tradutor Inglês
3,689 parallel translation
Сержант, как мы узнаем, что не попадём в ловушку?
Hey, look, uh, Sarge, um, how we know she ain't leading us into some kind of trap?
И единственная вещь, хуже чем быть так долго под прикрытием, это когда тебя отзывают, когда ты не закончил, так что может нам стоит посмотреть что мы узнаем. Идет?
And the only thing worse than being undercover for that long is being pulled out before you're finished, so maybe we should just see how far we get first.
Как мы узнаем, какая из них правдивая?
How do we know which one is true?
И, если мы узнаем что-то еще, то мы дадим вам знать.
And anything else we get, I'll let you know.
Так что ты либо рассказываешь мне все, что знаешь о Ленгере, либо мы узнаем, что можно купить на мои деньги.
So either you tell me what you know about Langer, or we can find out what my money can buy.
Мы узнаем правду так или иначе.
We will get the truth from you- - one way or the other.
Возможно, если мы узнаем, где Харкнесс достал сырье, мы сможем использовать это, чтобы отследить его.
Maybe if we figure out where Harkness got the supplies, we can use that to track him.
Я сообщу вам, когда мы узнаем что-то.
Fill you in when we got something.
Мы послали на анализ образец волос Эндрю, скоро мы узнаем, было ли потребление кокаина разовым.
We sent a strand of Andrew's hair to be tested, so we'll know if the cocaine was administered more than once.
Даже если мы узнаем, как мы их остановим?
Even if we do, how do we stop them?
Когда-нибудь мы узнаем всё.
One day we will know everything.
Значит так, пока я не начал перечислять все незаконные вещи, которые тут делались, лучше скажи, не думал ли ты, что мы узнаем, что Тоби был тут в ночь, когда его убили?
Hey, look, before I get into the long list of illegal activities going on around here, did you not think that we would know that Toby was here the night he died?
Думаю, мы узнаем, какова же правда.
I guess we'll see what the truth is.
Так мы узнаем, какую машину он водил.
It tells us the car he was driving.
Мы узнаем откуда сбросили тело.
We can find out from where the body was dropped.
Знаешь, чем больше мы узнаем о Уитни, тем меньше я понимаю, что она затевала.
You know, the more we learn about Whitney, the less I understand about what she was up to.
Мы узнаем это после проведения вскрытия.
We won't know until we perform an autopsy.
Нет, не до того, как мы узнаем всё об этом парне
No, not until we have everything we need to find this guy.
Сегодня, мы узнаем о наших коллегах-преподавателях, об их надеждах и мечтах, об их горьких сожалениях.
Today, we will learn about our fellow educators, their hopes, their dreams, their bitter regrets.
Как же мы узнаем, на кого нацелился субъект?
How do we figure out who the unsub is targeting next?
Себастьян проводит дополнительные тесты этой смолы, так что скоро мы узнаем больше.
Sebastian's running further tests that resin so we could learn more.
- Если то, что Вы сказали правда, мы узнаем об этом, и виновный заплатит по всей строгости закона.
- If what you say is true, we'll learn of it, and the guilty will pay, as the law requires.
Когда он прибудет, мы узнаем бросал ли мой племянник камень.
When he gets here, we'll know if my nephew threw that rock.
Пока мы не узнаем с чем сталкиваемся, ты никуда не пойдешь.
Until we understand the dangers that we face, you are not to go anywhere.
Если кто-то вернется, мы об этом узнаем.
Anybody comes back, we'll know about it.
Но вы нам очень помогли, и как только мы что-то узнаем, мы с вами свяжемся.
But, um, you've been very helpful to us, and as soon as we know something, we'll be in contact.
И как мы это узнаем? что шеф не один из его клиентов. продолжаете работать в том же духе.
And how do we find that out? So, gentlemen, word of advice- - next time you arrest a bookie, please make sure the chief is not one of his clients. Now, that's what the chief told me to tell you, ok, but as far as I'm concerned, you just keep doing your jobs.
И если мы не узнаем, мы ничем не сможем ей помочь.
And if we don't find out, there's nothing we can do for her.
Говорит, что мы не узнаем больше, до тех пор, пока она не соберет всё воедино.
She says she won't know any more until she pieces them together.
- Не впускайте их, пока мы не узнаем.
Don't let them in until we know.
Мы об этом позаботимся, когда узнаем о новых фактах.
Let us concern ourselves with that when we know the new evidence.
Тогда видимо мы не ступим на это, пока не узнаем, что это безопасно.
Then obviously we're not gonna step on it till we know it's safe.
И мы запросто узнаем, есть ли конкретно этот рисунок в системе.
We just have to see if this particular pattern is in the system.
Когда узнаем дату рождения, найдем и что-то, что мы можем использовать, чтобы доказать, что твоя мама не была беременна тогда... ну знаешь, фото, видео, что-нибудь.
Once we figure out when she was born, there's got to be something we can use to prove that your mom wasn't pregnant at the time... you know, photos or a video or something.
В любом случае мы направляемся в бар, и там, возможно, узнаем.
We are going to the bar anyway, and we're gonna find out.
Морган и Джей Джей, поговорите с медэкспертом, а мы с Кейт наладим взаимодействие с местными органами правопорядка и узнаем всё, что сможем, о Дугласе Кларке.
Morgan and JJ, talk to the M.E., and Kate and I will coordinate with local law enforcement and find out what we can about Douglas Clark.
И мы только сейчас об этом узнаем?
And we're just learning this now?
Я не стал сообщать о нем, пока мы не узнаем больше.
I'm keeping his name out of this until we learn more.
- Пока собираешься с силами, мы с Пуки пойдём в город и узнаем, не видел ли кто-нибудь Корру.
While you try to pull yourself together, Poki and I are going to go into town and find out if anyone's seen Korra.
Что нам не особо поможет, пока мы не узнаем, кого убили.
Which isn't gonna do much good if we don't know who was killed.
Что если мы что-нибудь узнаем.
What if we find something out?
Понимаешь, если вы с Одри и правда связаны, тогда и она одного пальца лишится, тогда мы и узнаем, так ведь?
You see, if you and Audrey really are connected, well, then she'll lose one of hers too, and then we'll know, right?
Постерн, Чакрабати, мы никогда не узнаем - пустила слух о тебе.
Postern, Chakrabarti, we'll never know - has been telling tales on you.
Мы с Каслом направимся в резервацию, может быть, что-нибудь узнаем...
Castle and I are headed up to the reservation to get some answers... now.
- узнаем против кого мы боремся.
- see what we're up against.
Но мы это узнаем.
But we'll learn.
Пока мы не узнаем, насколько далеко всё зашло, мы не сможем начать зачистку.
Until we find out how wide this went, we can't start cleaning it up.
Чем больше мы узнаём о Вэстбруке, тем меньше мне хочется его спасать.
The more we learn about Westbrook, the less I want to save him.
Мы скоро узнаем.
Well... we'll soon find out.
Я думаю, мы смирились с тем, что никогда не узнаем, что же случилось с Бобби.
I think we resigned ourself to never really knowing what happened to Bobby.
И мы не узнаем, пока не найдем ее.
And we won't know which until we find her.