На диване tradutor Inglês
2,068 parallel translation
Ладно, послушай, я хочу знать всё, что с тобой происходит, но, для начала, тебе нельзя пить вино на диване.
Okay, look, I want to know everything that's going on with you, but first, you can't drink wine on the couch.
Ничего, что я пью вино на диване?
Is it cool if I drink wine on the couch?
Из-за тебя я теперь тоже не могу пить вино на диване Джулз.
Because of you, I can't have wine on Jules'couch either.
Никакого вина на диване.
No wine on the couch.
У меня, похоже, йети лежит на диване.
I may have Bigfoot on my couch.
А потом я уже лежал на диване.
And then I fell back onto the sofa.
На диване. это было так недостойно.
On the couch- - it was so undignified.
Когда я приехала к нему, он лежал на диване, не двигаясь, не дыша...
When I got there, he was lying on the couch, not moving, not breathing...
5 месяцев на диване, дети думают, что я чокнулась.
Five months on the couch, kids think I'm nuts.
Может, если бы ты оставался на диване, как тебя и просили, - вместо того, чтобы бегать тут... - О, чёрт.
Maybe if you stayed on the couch like we asked you instead of running around - - Oh, damn it.
Да, да, или я могу спать на диване, а ты в комнате Эми.
Yeah, yeah, or I can sleep on the couch and you can have Amy's room.
Ты будешь спать в моей спальне, а я здесь на диване.
You're gonna take my bedroom, and I'm gonna sleep out here on the couch.
* Пока мы лежим на диване *
♪ As we're lying on the couch ♪
Тебя этому Профессор Патчес научил? Между перепихонами на диване в его кабинете?
Did Professor Patches teach you that one in between quickies on his office couch?
Рухну у тебя на диване на недельку, потому что технически, я бездомный.
Crashing on your couch for a week'cause ♪ technically, I'm homeless ♪
А у нас мертвец на диване!
We have a dead man on our sofa!
Но на диване я уже лежала, все чипсы я уже съела.
I already laid on the couch, I already ate all the chips.
Все, чего мне хотелось на самом деле, - это свернуться калачиком на диване, смотреть телевизор с ней рядом.
All I really wanted was to curl up on the couch..... watch TV, have her close.
- Я посплю на диване.
- I'll sleep on the couch. - What?
Я тебе застелил на диване.
I made you up a couch.
Нет, Тед, я просто сижу на диване и жирею, потому что так и поступают чемпионы.
No, Ted, I'm sitting around getting soft,'cause that's what champions do.
Тогда ложись на диване.
Sleep on the sofa.
Я не буду спать на диване.
I can't sleep on a sofa.
Джульетта переночевала у меня, на диване.
Uh, so, Juliette spent the night here on the couch.
Я больше не буду спать на диване.
I'm not sleeping on the couch anymore.
Я буду спать на диване Криса, целый год после окончания колледжа, разбивая все его кружки.
I'll sleep on Chris'couch for a year after college, chip all his mugs.
На фотография в конце полки, изображены Прадип и миссис Синх сидящие на диване.
The photograph at the end of the mantelpiece, it shows Pradeep and Mrs. Singh sitting on the sofa.
Послушайте, если мне придется лежать на диване, и говорить о любимом кролике, которого я потерял когда мне было три года, я вам не прощу, агент Гиббс.
Hey, listen, if I have to lie back on a couch and talk about the pet bunny that I lost when I was three, I'm coming after you, Agent Gibbs.
М-мы говорили и, понимаете, уснули на диване.
W-We were talking and, you know, we fell asleep on the couch.
Даяна и я уснули на диване, беседуя, это всё.
Diane and I feel asleep on the couch, talking, that's all.
- Присоединяйся к нам на диване.
Join us on the couch.
- Сидеть на диване с пиццей и смотреть "Чудо на 34-й улице", это не планы.
Sitting on the couch with a pizza watching Miracle on 34th Street- - that's not plans.
Они сказали, что я могу поспать на диване.
They told me I could sleep on the couch. Did you paint this?
Мейсон попробовал так же лежать дома на диване.
Mason tried laying like this on the sofa at home.
Мама задремала на диване.
Mom's taking a nap on the couch.
Почему я спал на диване?
Why was I on the couch?
Он на диване.
He's on the couch.
Не ругай магазины на диване, если сам не пробовал.
I'm telling you, don't knock shopping on TV until you've tried it.
Твоя дочь рисовала на моем очаровательном диване, и честно, я все еще злюсь.
Your daughter colored on my fancy couch, and frankly, I'm having a moment.
Как вы думаете, Шейна проявляет свои чувства, рисуя на вашем диване?
Do you think Shania's acting out by drawing on your couch?
Это не я нарисовала на твоем диване. Но я знаю, кто это сделал.
I wasn't the one who colored on your couch, but I know who did.
Тогда они допоздна пили, а потом Билл спал на диване.
It's been over a year now since his diagnosis, when they'd stayed up late drinking and Bill slept on the couch.
Не на этом диване.
Not on this couch.
За то, что я стараюсь не быть уставшим от того, что сплю на этом диване. Хорошо.
Because I'm trying not to be sick and tired of sleeping on this couch.
Как на счет запрета на голого бывшего хлопающего своим штруделем на твоем диване?
How about a provision barring any nudist German ex-fiancés from slapping his strudel up and down your sofa?
Последняя вещь, которую он хочет сделать, это рассказать правду. всю правду о сексе с Айви Дикенс на моем диване.
The last thing he wants to do is tell the truth, the whole truth about banging Ivy Dickens on my sofa.
на мягком диване с бокалом вина.
I want a more private place with a nice sofa and some alcoholic drink.
Знаете как много Mrs. Nick Thayers отказались присоединиться ко мне на этом диване
Do you know how many future Mrs. Nick Thayers refused to hook up with me on this couch?
На моем диване удобно спать.
My couch is a good bed.
хорошо, но когда я выросту и буду жить на твоем диване, и буду выпивать все твои выпивки и продавать твои украшения ты будешь крутой я буду крутой но я не буду делить мини-холодильник с Гомером он там будет тоже?
Okay, but when I grow up and I'm living on your couch, and I drink all your booze, and sell your jewelry, you got to be cool. I'll be cool. But I will not be sharing my mini-fridge with Homer.
Я лежала на этом диване крайне долго.
I've been lying on that sofa... for as long as I can remember.