На плечо tradutor Inglês
380 parallel translation
На плечо.
In sections.
Лопаты на плечо!
Shoulder spades!
Тогда вы сможете положить мне голову на плечо.
You could put your head on my shoulder.
Оружие, на плечо!
Right shoulder arms.
На плечо!
Left shoulder arms.
Оружие - на плечо.
Right shoulder arms.
Оружие, на плечо!
Right shoulder arms!
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
Положите руку мне на плечо.
Touch my shoulder.
Док, взгляни-ка на плечо Папа.
Doc, take a look at Pop's shoulder, will you? .
Можно я положу мою усталую головкутебе на плечо?
May I rest my weary head on your shoulder?
Один, например, любит вешать кобуру на плечо.
One, for instance, likes a shoulder holster.
Сколько целеустремленных юношей, приехавших из Клермон-Феррана... или Каркассона, повторяли это своим спутницам, склонившим голову им на плечо?
How many ambitious young people arriving from Clermont-Ferran or Carcassonne didn't hear themselves repeating this phrase, with a girl's head on their shoulder?
Залезай мне на плечо.
BO : Hop up on my shoulder.
Щётки на плечо!
A-slope arms!
Он был бледен, но через силу улыбнулся... и положил мне руку на плечо.
He was pale, but he tried to smile and put a hand on my shoulder.
На плечо!
Present arms!
На плечо.
Present arms!
Винтовку на плечо!
Weapon on your shoulder, now.
Ты кладешь свою руку ей на плечо.
You put your arm around her shoulder.
- Шпаги на плечо! - Да благословит вас Господь.
And a true, urgent sword in our hand.
Положите руку на плечо мистеру Эстилу.
Put your arm around him, Mr Estill.
Ты положил ей руку на плечо и сказал...
You grabbed a young woman and said... what?
Милый чё, да милый чё Навалился на плечо,
Oh my darling, oh my darling, You stop leaning on your dove!
Легла на плечо капитана рука :
" But his captain's hand on his shoulder smote,
Положи руку ей на плечо
Put your hand on her shoulder
Рота, на плечо!
Company slope arms!
Я сказал ей положить голову мне на плечо. И похлопал ее по спине в утешение.
I just told her to lay her head on my shoulder.
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы ; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
As I placed my hand upon his shoulder, his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur as if unconscious of my presence.
Он говорит : "Она положила свою голову ему на плечо, потому что любовь была слишком тяжелой, чтобы нести ее."
He says, "She rested her head on his shoulder, because love was too heavy to carry."
Плохо! положил мне голову на плечо сынок?
Messy! " But as I said before, I was there changing my daughter, and my father stood over my shoulder, put his head over my shoulder and he said," What have you got there, son? "
Как лиса в платье, на плечо которого нагадил попугай! Может бь?
like a fox... wearing a dress with parrot shit on his shoulders.
Пожалуйста положите свою свою левую руку на плечо вашего соседа слева.
I'd like to ask you to place your left hand on the shoulder of the man to your left.
Забрасывай кувалду на плечо.
Get it up on your shoulder.
оружие, на плечо!
Front.
Когда, опустив голову на твоё плечо, или ухом прислонившись к твоей груди... а ты разговаривал со мной, и я слышала твой голос, как сегодня, по телефону...
Sometimes, with my head resting on your shoulder, or my ear at your chest... and you spoke to me, I heard your voice, as I hear it tonight, on the telephone...
Так вот, с этой молочной бутылкой. Я была на кухне и готовила молоко. И тут моя свекровь начинает совать свою голову через мое плечо то сюда, то туда.
So what happened, aunt Theresa, about this milk bottle, with my mother-in-law - she begins poking her head over my shoulder and she tells me I waste money, I can't cook, and I'm raising my baby all wrong.
На плечо!
Ready!
Но если тебе нужно немного тепла, плечо, на которое можно поплакать,..... ты вынужден прятаться в темных закоулках, словно преступник. Чушь!
But if you want a little warmth, a shoulder to cry on, a smile to cuddle up with you have to hide in dark corners like a criminal.
Равнение на американский флаг, левое плечо - вперед.
American flag, left forearm.
Попожит руку на наше плечо и скажет - уйдем отсюда.
He just puts his hand on your shoulder and says, "Come with me."
Я, конечно, попросил бы тебя перестать читать через плечо, но ты же должен на ком-то тренироваться.
I'd tell you to stop reading over my shoulder, but you need all the practice you can get.
После этих первых ритуалов, со внушающей страх серьезностью... он клеймит плечо каждой девочки... выжигая номера на их чуткой плоти
After these first rituals, with fearsome gravity he brands each girl on the shoulder burning a number into their tender flesh
обвивала себя моей рукой, клала голову на моё плечо и была довольна.
OH, I COULDN'T. I KNOW YOU COULDN'T, BUT PEGGY CAN.
Эти пряди падали на твое правое плечо.
This was cascading over your right shoulder.
- Это ты свалился мне на плечо.
You were sleeping.
Я никогда раньше не делала массажа, только один раз, когда повредила плечо на охоте.
I've never had one before, except once, when I hurt my shoulder hunting.
Слушай, мы сваливаем отсюда! Забирайся на моё плечо.
Listen we're getting out of here!
Я похожа на женщину, которую вы изнасиловали? На ту, которая укусила вас за плечо?
I am a copy of the woman you raped... the one who bit your shoulder.
На левое плечо, раз!
Left shoulder, hut!
На правое плечо, раз!
Right shoulder, hut!
плечо 64
плечом к плечу 47
на пляж 66
на пляже 164
на площади 36
на площадке 27
на планете 40
на платформе 21
плечом к плечу 47
на пляж 66
на пляже 164
на площади 36
на площадке 27
на планете 40
на платформе 21