На фотографии tradutor Inglês
1,811 parallel translation
Всяко лучше, чем смотреть на фотографии.
Better than looking at mug shots, you know?
То есть, это не ты в белых джинсах на фотографии?
So that's not a picture of you wearing white jeans.
Доктор на фотографии.
The doctor in the photograph.
И не бойтесь, у вас есть право вето на фотографии, которые вам не понравятся.
Don't worry, you can veto specific shots.
Взгляните на фотографии.
Look at the photos.
Нет, Элисон ведь на фотографии.
No, Alison is in the picture.
Мне всё ещё нужна почка Потому что я хочу оставаться здоровой для этих двух особенных парней на фотографии
I still need a kidney...'cause I want to stay healthy for... the two special guys in that picture.
Лили Марш на фотографии?
Lily Marsh in the photograph?
Если нет ничего важного, почему ты молчишь? когда я спросила о ней на фотографии
If there's nothing important then why'd you clam up when I asked about her in that photograph?
Но вам известно кто на фотографии?
But you know who this man is.
Но где он на фотографии?
But where is it on the photograph?
Я делаю в день базилион скручиваний, а выгляжу до сих пор как на фотографии "до".
I do, like, a bajillion crunches a day, and I still look like a "before" picture.
Эми. На фотографии, она вместе с братом?
A picture of her with her brother?
Хотите посмотрить, как они выглядят на фотографии?
Do you want to see { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } a picture of them?
Ты не строгий занудный психотерапевт, как на фотографии.
You're not some uptight, stodgy therapist who looks like this.
Кто-то написал, что они видели Эрика и Рон вместе на фотографии.
Somebody tweeted that they saw Erick and Roan together in a photo.
Она всего лишь ходит на курсы фотографии.
She's just taking a photography course.
Я очень ценю ваше профессиональное мнение, но я хотела бы узнать побольше о женщине на этой фотографии.
While your professional threat assessment is appreciated, I would very much like to know more about the woman in this photo.
Полиция нашла тебя с помощью номерное знака на этой фотографии.
Our police contact tracked you down through the license plate in this photo.
Ты заметил что-нибудь необычное в полицейских на этой фотографии?
You notice something unusual about the cops in this photo?
Вы заметили что-нибудь необычное в полицейских на этой фотографии?
You notice anything unusual about the cops in this photo?
На классной фотографии получится очень красиво.
It'll look good on the class photo.
Наша дочь решила не быть красивой на школьной фотографии.
She's decided to be ugly for the photo.
Я узнал его по фотографии, которую ты мне показывала, где все на леднике.
No, I recognized him from the picture you showed me of everybody on the glacier.
Потому что на третьей фотографии они лизали мороженое друг у друга.
'cause in picture number three, They were licking each other's gelato.
Думаешь, кто-нибудь узнает тебя на этой фотографии?
Hey. How's anybody going to recognize you in this picture?
Мы с агентом Борин просмотрели все фотографии, сделанные с камер, конфискованных на круизном лайнере.
Agent Borin and I are going through all the photos that were taken with the confiscated cameras from the dinner boat cruise.
У вас на компьютере фотографии из сотни домов, включая тот, где произошли убийства.
You have photos of 100 homes including those of the two families.
Потому что я хочу, чтобы ты понял Ни для кого другого на этой фотографии нет места
Because I want you to see that there isn't room for anyone else in that picture.
Он сказал, что родители нормально относятся к тому, что он гей, и это хорошо, и у него на стене висели их фотографии.
He told me his parents were fine about him being gay, which must have been good, and he had photos of them on his wall.
Думаю, я уже подцепил что-то, просто посмотрев на эти фотографии.
I think I just caught one looking at these photos.
Почему бы вам не повесить фотографии пропавших детей на нее?
Why don't you guys take your pictures and post your missing kids up here?
В любом случае, если на нем есть какие-то фотографии, ты мог поместить их туда потом или.. после того, как его украли из отеля.
Anyway, if there are any images on it you could have put them on afterwards. Or after it was stolen from the hotel.
На этой фотографии он не выглядит одураченным.
He's no fool in that picture.
На этой фотографии совсем не Тоня.
I don't see tonya at all in this photo.
Двойник получил удар током, освободился, убил своего оператора. прямо на его снаряжении. Видел фотографии.
Ganger got an electric shock, toddled off, killed his operator right there in his harness.
Мне удалось добавить фотографии Эдвард Флори, и несколько кадров видео, найденным в офисе Али МакЛеннан.
I've been able to include Edward Florey's photos and a few bits of video, recovered from Ali McLennan's place.
Конечно, у вас есть фотографии на которых я передаю секретные данные русским, но в моем углу 360 - килограммовая горилла.
Sure, you've got photos of me passing sensitive secrets to the Russians, but I have an 800-pound gorilla in my corner.
Тогда чем это было раньше? В досье были фотографии мужчины, который выглядел так же, как и ты, но на них было написано 1939 год, потом ещё 1925 год.
'Cause there were photos in that file of a man who looked just like you, but it said 1939, then 1925.
То есть, она очень похоже на меня в детстве, но я такой фотографии не помню.
Well, it's a lot like me as a girl, except I have no memory of the photo.
- Фотографии загружу на компьютер
- I am going to load the photos to computer.
В некоторых фотографии с вами и моим секретарём на месте преступления, как раз после того, как ваша убогая интрижка закончилась кровавой оргией.
Others have a photograph of you and my secretary at a crime scene after your sordid liaison ended in an orgy of violence.
Поспешите, найдите фотографии и выбирайтесь оттуда.
Hurry up, find the photographs and get out of there.
Но если это фотографии мужчин, которые похожи на наших преступников... VIP комната.
But if these are pictures of guys who look like our perpetrators... the VIP room.
Видите... фотографии на камине?
You see that, uh, picte on theireplace,
На следующей фотографии...
The one next to it- -
Слушай, пока я здесь, можешь взглянуть на те фотографии, о которых я говорил? Сакраменто все еще не может определить животного.
Hey, listen, while I'm here, you mind taking a look at those pictures I was telling you about?
Лучше, чем я представлял себе ребенком, глядя на их фотографии.
{ \ cHFFFFFF } Better than I ever knew as a kid { \ cHFFFFFF } looking at pictures of it.
Я не смог найти свежие фотографии.
I couldn't find a more recent one.
Вы можете сказать, кто с вами на этой фотографии?
So is there anybody in the picture right now?
На этом столе была лампа, а еще исчезли ее фотографии.
There was a lamp on this table, and her pictures are gone.