Нанесём tradutor Inglês
203 parallel translation
Основной удар нанесём южнее.
But we'll make the main strike farther south.
Когда нанесём визит Управляющей программе?
When do we pay our visit... to the old Master Control?
Мы нанесём ответный удар и очень жестокий.
We'll strike back hard.
Мы нанесём им удар!
We'll give it a crack.
В этом году мы нанесём Шутникам поражение, с помошью нашего секретного оружия : Гильермо.
This year we will defeat those Pranksters with our secret weapon Guillermo.
Если мы не сможем прервать их связь... тогда мы просто нанесём им визит.
If we can't terminate their link... then we'll simply have to pay them a visit.
Я считаю, что будет лучше если нанесём Стиву небольшой визит.
I think we better pay Steve a little visit.
Вы понимаете, что мы нанесём первый удар?
Are you advocating we launch a first strike?
Затем нанесём визит дружку Ферди Гибсона, Колину.
Then we'll visit Ferdie Gibson's friend Colin.
В полночь мы и нанесём удар.
At midnight, we will strike.
Нанесём им визит.
Let's pay'em a visit.
"Нанесём ответный удар и начнём сначала". Потому что он знает, что во второй раз он поступит соответственно полученному опыту.
Because he knows that when he does it a second time he does it from a higher plane of knowledge.
Нанесём-ка визит мистеру Карлтону.
Let's go pay Mr. Carlton a visit.
- Может нанесём больше макияжа.
Maybe we'll wear more makeup.
Когда придёт время расплаты.. мы нанесём такой удар, что их сердца не выдержат.
And when the time comes to punish... we will strike such a blow as'll make their hearts faint and fearful.
Нанесем визит Анахейму, старому скряге!
We're paying a visit to Anaheim, the old wind sucker!
Мы нанесем ответный удар!
Now we'll hit back!
Давайте нанесем органианам визит.
Let's you and I pay the Organians a visit.
Если у нас будет сильная революционная партия, мы нанесем решающий удар в течение месяцев.
If we had a strong revolutionary party, we would reach the critical point within a few months
Нанесем его на другую сторону твоего лица, чтобы оно стало одного цвета.
I want you to spray it on half your face, so it's all one colour.
крепитесь, потерпите еще немного, пока мы не нанесем окончательный удар, который поставит Зиос на колени.
clench the jaw, grimly endure a short while more, until we can deliver the final blow, which will bring Zeos to its knees.
Теперь мы нанесем ответный удар!
Now we'll strike back!
Мы взлетим и с орбиты нанесем ядерный удар.
I say we take off, nuke the site from orbit.
ћы нанесем удар в течении п € тидес € ти минут.
We shoot our wad in fifty minutes.
И тогда нанесем удар
And then we'll strike hard.
Ровно через 5 часов и 17 минут мы нанесем угар.
In exactly five hours and 17 minutes, we hit the enemy toast.
Но, мы хоть нанесем первый удар.
At least we'll strike the first blow.
Нанесем Чистильщик - и вы решите, что тело еще теплое.
With one application of Spiffy... you'll think the body's still warm.
Мы не нанесем вам вреда.
We mean you no harm.
Нанесем визит Билли Майлзу.
- We're gonna pay a visit to Billy Miles.
Пока мы нанесем визит нашему старому другу месье Чарльзу.
In the meantime, we pay a visit to your old friend, M. Charles.
Когда мы нанесем ответный удар?
When do we strike back?
Мы нанесем ответный удар единственным доступным нам способом.
We're going to fight back in the only way we can.
Нанесем тонкий слой летреза... на поверхность подающего мяча.
Applying light coating of flubber... to surface of bowling ball.
- А мы нанесем удар по Проксиме 3.
- While we hit Proxima 3.
Мы нанесем по ним удар, как только они будут на орбите.
We'll strike as soon as they enter orbit.
- В отплату, мы нанесем ответный удар- -?
- In retaliation, will we target...?
- Что скажете, если мы проверим интуицию Манча и нанесем ему визит?
When we collared him, he was sitting in first class no cap, no beads, styling in totally westernized Internet casual.
Они не станут применять свои технологии и сражаться в воздухе. Они знают, что мы нанесем ядерный удар, и планета станет бесполезной.
They wouldn't use our technology or fight an airborne battle'cause they know eventually we would use nuclear weapons.
Мы нанесем удар в 11 : 00.
We hit everything at 1 1 : 00.
Давай-ка нанесем визит твоему злоумышленнику.
What do you say we pay a visit to your intruder?
Нанесем удар прямо в сердце планеты.
Take it straight into their teeth.
Мы нанесем им удар с тыла.
We'll catch them on their rear flank.
Мы нанесем хоть какой-то ущерб, и Старшие партнеры прольют на нас адский дождь.
We do any damage at all, the senior partners are gonna rain hell on us.
Мы просто ждем, когда все здесь успокоится... во всех трех зонах, и потом нанесем удар.
We just wait for everything to get settled down here in these three zones and then we move.
Сегодня мы нанесем неожиданный удар Хацумомо.
Tonight we will deliver a quick blow to Hatsumomo.
Нанесем ему прямой удар.
And we'regonna go right at him.
Тогда давайте нанесем ему визит.
So let's pay him a visit.
- Когда мы нанесем последний удар?
- When do we strike the final blow?
Извини, но мы только можем гарантировать, что мы не нанесем им вреда.
Sorry. We can only guarantee we won't hurt them.
Затем мы вместе нанесем визит нашему дружку-доктору.
Then we'll pay a visit to our doctor friends together.