English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Наперво

Наперво tradutor Inglês

87 parallel translation
Сейчас только одну минуту. Перво наперво, молодой человек.
First things first, young man.
Перво-наперво, никогда не бояться.
First of all, never be afraid.
Так что перво-наперво мы должны найти переносчика.
So the first thing we have to do is to find the carrier.
Но перво-наперво :
But the first step :
Перво-наперво, я хочу, чтобы вы... связались со своим руководством по радио... и сообщили ему, что вы были захвачены в плен... и приговорены за шпионаж. И если в дальнейшем они хотят засылать новых шпионов, их будет ждать то же самое, что и вас.
First of all, I wish you to radio your headquarters, and say that you have been captured and condemned for espionage activities, and that no such criminal agression should be attempted in the future.
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата.
First of all, Mook, you don't got a brother like him.
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата. А если бы был, ты не знал бы как с ним сладить,.. .. потому что у тебя никогда не было такого брата.
First of all, you don't got a brother like him, and if you did, you wouldn't know what to do with him because you never had a brother like him.
ѕерво-наперво, € должен узнать, существует ли она.
First of all I'd have to know if she exists.
Перво-наперво, нужно подремонтировать его, чтобы здесь больше не собиралась вода.
We need to get up underneath here... First of all, we need to fill this in so that no more water collects here.
В каждом городе я перво-наперво делаю "визиты вежливости"... к знатным семействам, торговцам, тайным обществам... и даже к тем, кто принял христианство.
Arriving in each honorable town, I pay a courtesy call... to the great clans, farmers, merchants, secret societies... and even the Christian converts.
Перво-наперво :
First things first.
Перво-наперво, сядь в поезд и сойди на пятой остановке.
First, hop on the train and get off at the 5th stop.
Итак, перво-наперво, Ферди, какого размера у тебя обувь?
Now, first off, Ferdie, what size feet have you got?
Перво-наперво.
First things first.
Перво-наперво, приведем твой вид в порядок.
First thin'first, let's get you lookin'right.
Перво-наперво давай неси тёплое молоко и одеяло.
Let's get him some blankets and warm milk.
- И начать надо с того, что перво-наперво мы исключаем любой...
More than anything else, we wanna rule out the element of...
Будь ты тикающей вещью, которая пряталась в чьей-то спальне, сперва-наперво ты бы разбила часы.
If you were a thing that ticked and you were hiding in someone's bedroom, first thing you do, break the clock.
Перво-наперво, матери про это - ни слова.
First of all, your mother does not find out about this.
Перво-наперво...
First things first...
Но перво-наперво.
But first things first.
Перво-наперво, в понедельник ты и Шелли встретитесь с твоим и нашими адвокатами. Ты расскажешь им все, что вспомнишь, до мельчайших подробностей.
First thing Monday, you sit down with Shelly, your lawyer and our lawyer and you tell them every detail you can think of.
Сперва наперво Родни переименовал свою страну и поместил свой портрет на флаг.
First thing Rodney did besides renaming his country was to put his face all over the flag.
Тогда перво-наперво.
Okay, first things first.
Перво-наперво.. Переходим на здоровое питание.
First things first, we have to get you healthy.
Думаю, перво-наперво, ребёнок пахнет как мусор, так?
I think, first things first, the baby smells like trash, right?
Перво-наперво, давай найдём семью, чтобы выплеснуть на неё всю нашу экстремальность.
First things first, let's find a family to unleash our extremeness all over.
Перво-наперво что делаем?
What's the first thing you gotta do?
Перво-наперво освободим её.
First things first. Let's get her out of there.
Перво-наперво, нам нужно избавиться от этой психованной Элис.
First, obviously, we must get rid of that insane zookeeper Alice.
Перво-наперво, еще раз попробуешь лягнуть меня в лицо, и я тебя порежу.
First of all, you try to bust my face again, and I will cut you.
Так, ну, перво-наперво...
All right, well, first things first.
Я такой натурал, что когда купил дом, перво-наперво заложил кирпичом задний проход.
I am so straight that when I bought my house, the first thing I did was brick up the back door.
Завтра перва-наперво ты вернешься к Гадкой жизни, которой всегда наслаждался.
First thing tomorrow, you're going back to the rotten life you've always enjoyed.
Но, перво-наперво, им надо что-то, что можно будет "нафаршировать".
So, first thing's first - - they need something to stuff.
Перво-наперво,
First things first.
Они хотят стабильности и того, кто перво-наперво оградит Америку от потрясений, сделает ее процветающей.
They want stability, someone dedicated to safeguarding America first,
" Перво-наперво.
" First things first.
Перво-наперво, Лондон это один из величайших городов мира Просто быть здесь - уже захватывающе, а у театров здесь есть традиции и стандарты качества выше, чем где-либо еще.
London is, first of all, one of the great cities of the world, it's just a thrill to be here, and the theatre here has a tradition and a standard of excellence that is the highest anywhere.
Перво наперво завтра
First thing tomorrow.
Сперва наперво, служебные романы допустимы.
First things first. An office romance is permissible.
Что ж, перво-наперво...
Well, first things first.
Ну перво-наперво избавимся от ваших старых личин.
Well, first thing we got to do is wipe all your old aliases.
Перво наперво, тебе нужно извиниться.
First things first, you need to apologize.
Итак, перво-наперво.
- All right, first things first.
Перво-наперво, в том, что это он заказал убийство Ганса Шредера, своего соперника в любви.
First and foremost, that he ordered the murder of a Mr. Hans Schroeder, a romantic rival.
Перво-наперво советую наведаться туда.
You should make your way there first.
Перво-наперво ты должен пойти домой и сказать папе, что с тобой все в порядке.
The first thing you must do is go tell your father that you're alright.
Другими словами - первое делай наперво.
In other words, first thing is first.
- Перво-наперво.
- First things first. - You're right.
Молния перво-наперво в железо бьет.
How does what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]