Нарываешься tradutor Inglês
163 parallel translation
Нарываешься?
You want a slap? Answer.
Ты знаешь, на что нарываешься?
And I'm going to smash your face in.
Мне кажется, ты нарываешься на неприятности.
I won't put up with that!
Ты с самого утра нарываешься.
All day you've been trying to pick a fight.
Малыш Жо, ты нарываешься.
You're gonna have troubles, little Jo.
Нарываешься на мордобой?
Do you want to get beat?
Нарываешься! ..
You're asking for it, you are.
Нарываешься?
Picking a fight?
Нарываешься, чувак.
You're cruisin'for a bruisin'.
Нарываешься на неприятности, да?
You want to make trouble, do you?
- Ты нарываешься.
- You're trying to rile me?
На драку нарываешься.
You been looking for a fight.
На скандал нарываешься?
What's that?
Ты нарываешься, Муки.
You're pushing it, Mookie.
Ты серьёзно нарываешься.
You're really pushing it.
Нарываешься?
You want to make trouble?
- Нарываешься.
- Cruisin'for a bruisin'.
Эй, мужик, ты нарываешься?
Man, you want trouble?
На ссору нарываешься?
You want to fight? .!
Ты нарываешься!
You wanna play tough with me?
Ты сам нарываешься.
Now you've done it.
- Я не понимаю, ты что, нарываешься?
Are you looking for a problem?
Ты что, нарываешься на отказ?
Are you looking for rejection?
- Ты нарываешься.
Are you looking for trouble?
На драку нарываешься?
Ya picking'a fight?
Нарываешься на ссору? "Отлично, в 3 : 00".
Didn't you put up a fight? "Great, 3 : 00."
Ты нарываешься?
You wanna be startin'somethin'?
- Ну что ты вечно нарываешься?
What's with the attitude?
Ты нарываешься на неприятности.
You are headed for trouble.
Ты нарываешься Мерфи.
You're reaching, Murph.
- Ты нарываешься на неприятности.
- You're askin'for trouble.
- Ты что, нарываешься?
What, you hard core? Give me some.
Что ты все время нарываешься?
Why you always getting into trouble?
- Поставь чемодан! - Пропусти меня. - Ты нарываешься.
You're asking for it.
Нарываешься?
Want a piece of me?
На неприятности нарываешься?
You wanna make troubles? Hale...
- Нарываешься, Кучерявый?
- Wanna tangle, curly?
Ты знаешь, что бывает, когда ты нарываешься!
Know what happens when you grope?
Почему ты вечно нарываешься на хулиганов?
How come everyone you meet is a bully?
Нарываешься?
You wanna get pounded?
Нарываешься, урод?
You want some shithead?
Но я знаю много того, чего не знаешь ты. А ты нарываешься на крупные неприятности.
But I know where things are and you don't... and you are asking for a whole world of trouble.
Нарываешься, хочешь подраться.
All washed up, can't get a fight.
Ты нарываешься, молодой человек...!
You're pushing it, young man...!
Ты че, бля, нарываешься?
What the hell's your fuckin'problem?
Ты точно нарываешься.
Clear out of here, you lousy bum! Cheap tramp!
На проблемы нарываешься!
The lady didn't like the tune. A troublemaker.
Ты вечно на что-нибудь нарываешься.
I'll take it.
Опять нарываешься.
It's not worth you getting beat again.
В чём дело? Нарываешься?
You want to tussle?
Да ты, никак, нарываешься?
Did you just attempt a confrontation?