Научи tradutor Inglês
414 parallel translation
Научи меня, научи меня!
Whee! Teach me, teach me!
" Научи меня чудесному искусству вызова громов над водной гладью!
"Teach me the beautiful art of making thunder with this water!"
" еперь научи плакать.
Now teach me how to wail.
Научи их мастерству и закали волю!
Try to break them in and teach them the spirit!
Научи.
Teach.
{ Пожалуйста, научи меня. }
Je te prie, m'enseignez.
Научи меня.
Teach me.
Научи меня сейчас.
Teach me now.
Научи эту новенькую, с чего начать.
Here. A newcomer. Teach her some work.
Помоги нам своей бесконечной мудростью. Научи нас покорно ожидать милости твоей.
Guide us with thine infinite wisdom teach us to abide in thy mercy,
Научи ее петь и танцевать, да и носи по дворам.
Teach it to sing and dance and take it door to door.
Научи нас лучше песням.
You'll teach us songs.
Господи, ты все можешь, защити Жоффрея, научи меня, что делать.
Have mercy on us, Lord, and save Joffrey. Give me strength.
Научи, я живо перейму.
Teach it me. I'll catch it in no time.
Научи Джута как правильно в сортир ходить.
You'reJute's bumf tutor. Take him to the sweat room.
Научи его нашим законам, чтобы он не совершил ни святотатства, ни преступления против народа или творцов.
Teach him our laws carefully so he commits no sacrilege, no offence against the people or the creators.
Научи его тому, что он должен знать как часть народа.
Teach him, then, what he must know as one of the people.
Научи меня как, и я последую за тобой.
Then teach me how, and I will follow you.
Научи меня водить.
Teach me how to drive.
Научи меня. Тебя?
Again?
- Что? - Дон Джанни! Научи меня превращать жену в кобылу.
Show us how to make my wife into a mare and back into a woman again.
Научи меня читать ноты!
Please, teach me how to read them!
- Научи его рулить.
- Teach him how to move it.
Господи, научи нас молиться, как Иоанн учил учеников своих.
Teach us to pray, just as John taught his disciples.
И научи этого пианиста. Ну хорошо.
And see if the piano player knows it.
Джек, а теперь научи меня кроличьему, ты обещал.
Jack, now teach me rabbit like you promised.
Джек, научи меня кроличьему.
Jack, teach me rabbit.
- Ну, так научи меня.
- Then teach me, too.
Научи меня, что я должен делать, каким мне стать.
Tell me what to do. Tell me how to be.
Научи, что делать.
Teach me what to do.
Тогда научи меня.
- Then you teach me how.
Научи меня! Научи меня!
Teach me!
Сестра Лан, научи меня делать рис.
Sister Lan, teach me how to make rice.
Сестра Лан, пожалуйста, научи меня.
Sister Lan, please teach me.
Кришна, научи меня тому приему.
Krishna, teach me your kick.
Мария, научи его.
Maria, teach him.
Мишка, научи своего внука управлять поездом.
Mischka, help teach our grandson how to run a train.
- Пап, научи меня водить машину.
- You gotta teach me stick shift.
Научи меня, Бобби.
Teach me, Bobby.
Научи её вышивать
Teach her embroidery.
Господи, боже мой, прележно молю тебя, вразуми меня и сохрани от всякого зла, научи доброму делу и наставь на путь истинный для успокоения и радости матери моей, отца, деда, отчизны и прочее.
Dear God! Bless me and save from evil. Teach me good and show me the path of truth to bring peace and happiness to my mom, dad, grandpa and motherland...
Тогда научи меня тому, что я должен знать.
Then teach me what I need to know.
Научи меня.
Train me.
Это словно сказать Паваротти, "Научи меня петь как ты."
It's like saying to Pavarotti, "Teach me to sing like you."
Научи меня, я готова.
Teach me. I'm ready.
- О, научи, как разучиться думать.
Examine other beauties.
Даниела, научи своего брата, как это делать.
Come on, blow!
Научи!
I gotta learn those tricks.
- Так научи её танцевать.
but I'm saving all my loving for you. That one's some. Dance with that girl.
Научи нас драться.
Billy, how can you follow the wind?
Научи его как за ним следить!
Teach him how to look after it!