English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Находил

Находил tradutor Inglês

545 parallel translation
Я никогда не находил время для чтения книг.
I never got around to reading that stuff.
- Ты находил что-нибудь в карете?
- Did you find anything in the carriage?
Когда я находил возвышенность, я видел, что он следует за мной.
Every time I hit a high point and looked I'd see he was still following me.
Никто из вас не находил веер?
Have any of you found a fan? Someone left it here.
Ким, вдохновлённый новой верой... находил радость в служении Божьему человеку.
But Kim, inspired by his new faith... found joy in serving his holy man.
Я часто не находил для тебя хорошей еды.
I have not always picked good food for thee.
Ливингстон не находил Стэнли.
Livingston didn't find Stanley...
Возможно потому, что я не находил в них того, что искал.
Maybe because I couldn't find in them what I was looking for.
Находил ее забавной.
He found her amusing.
Я шёл в поисках любви, но не находил её.
I ran searching for love, but I didn ´ t find it.
Но муж ее покинул из-за того, что часто находил в постели призраков.
Didn't you know? Her husband left her because there was always a ghost in her bed.
Теперь он находил это даже забавным.
Now he found it even funny.
Нас разлучали, а я находил тебя.
They separated us, but I found the way back.
Иногда он находил ее обращенной к нему.
Sometimes he finds her in front of their markings.
Я места себе не находил.
You shouldn't be outside.
Я их находил.
I did - In 1934...
И поцелуев Кассио, целуя, Не находил у милой на губах.
I found not Cassio's kisses on her lips.
Одна здесь, другая там, где бы я их не находил.
One here, one there, wherever I found them.
Князь Андрей не находил в душе прежней любви к ней.
Now, Prince Andrei no longer felt the same love for her as before.
- Находил. Не находил!
- You did not.
Я никогда в нём ничего особенного не находил.
I never could see much in it.
Только одна моя плоть сгорала, и я находил себя там.
Only my flesh could burn and there I could find myself.
То есть убитую женщину из Карлсдейла никто не находил? Но это же реальный факт. Ага.
Well, there was a murdered woman found from Scarsdale and that's a true fact.
Неужели ты сам не находил?
Hadn't you ever seen them?
Единственное, что я находил - это пустынный песок.
The only dust I found was prairie dust.
Он находил удовольствие в пожирании муравьёв.
Hefoundpleasurein choppingoffants'heads.
На каждой планете он находил глупцов, которые проливали за него кровь и плакали вместе с "угнетенным".
On every planet, he has found fools who bleed for him and shed tears for the oppressed one.
Убедительно соврала охраннику, который находил меня желанной.
A convincing lie told to a guard who finds me desirable.
Что бы этот Доктор не потерял, никто этого похоже не находил.
Whatever that Doctor's lost, no one seems to have found it.
Наверняка не находил себе места Мартин. И днём, и ночью ему не было покоя. Я-то его знаю - он был такой.
He'd probably been brooding over it day and night - he was that sort.
И, хотя, он много раз находил для них лис, он никогда не участвовал в самом акте убийства.
But although many times he found foxes for them he would never involve himself in the actual kill.
И потом, когда я находил время оглянуться вокруг, я оказывался среди... среди людей, которых я не понимал.
And when I finally looked around, I found myself in the middle of people I no longer understood.
А Барри, раз оказавшись в её компании находил несчётные возможности стать ей ближе и почти не исчезал из виду Её милости.
And once Barry got into her company he found innumerable occasions to improve his intimacy and was scarcely out of Her Ladyship's sight.
Когда Я их находил, то сразу относил их к учителю.
Ah... When I found a screw, I took it to the Professor.
И где Ты их находил? Когда где.
Where did you find screws?
Если бы, возвращаясь, я находил 500 эскудо на столике у кровати, меня бы это не волновало.
If I came home and found 500 escudos on my bedside table everyday, it wouldn't bother me.
Мы с тобой это почувствовали сразу же, поэтому ты не находил себе места, а мне было так страшно.
You and I felt it in our bones when we got here, that's what makes you so restless and me so scared.
Я никогда не находил их снова, так что это должны были быть вы.
I never found them again, so it must have been you.
Можно предположить, что этот Россинья уже находил что-то в этой Валери.
We can guess that this Rossignat really liked Valerie,
В последние месяцы он едва находил время поспать.
He's hardly taken time off for sleep these past months.
А когда хотел отругать оркестранта, который ошибался, находил такие слова, что шкуру с тебя сдирали! От них тебе потом месяц плохо было!
When he wanted to tell a musician off for making a mistake he would find words that would kill you that would make you feel bad for a month
Он находил гораздо хуже.
He has done a lot worse.
И ты находил людей по пяти цифрам?
And you could find a person with only five numbers?
Бедный Ассам, он клянется, что ничего не находил!
Poor Assam, he swore he hadn't found anything!
Когда деньги заканчивались, он находил другую работу, а потом снова бросал.
Then he'd get another job when the money ran out... and then he'd quit again.
Я всегда находил выход.
I always find a way out.
- Ничего ты не находил!
- You did not. - Yes, I did.
Находил.
- Yes, I did.
Я ее не находил.
- Yeah.
Пока все, что находил - либо ничего интересного либо слишком далеко ехать.
There's nothing interesting, or too far away.
А когда возвращался, находил его на старом месте.
The key was at the same place when I was coming back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]