Не обращай на меня внимание tradutor Inglês
62 parallel translation
- О, не обращай на меня внимание.
Oh, don't pay any attention to me.
Но я не жалуюсь. Не обращай на меня внимание, медвежонок Пух.
It's enough for me alone to be so miserable on my own birthday.
Ладно, не обращай на меня внимание, Эстреллочка,
Now, don't pay me any attention, Estrellita,
Не обращай на меня внимание, ладно?
Don't pay any attention to me, okay?
Эй, ты не обращай на меня внимание, ну если хочешь продолжать...
Hey, don't mind me, you know, if you want to get on...
Не обращай на меня внимание. Продолжай.
Don't mind me, carry on.
Не обращай на меня внимание, а я буду комментировать.
Just ignore me, and I'll comment on it.
Не обращай на меня внимание. Приступай.
Don't mind me.
Не обращай на меня внимание, хорошо?
You don't mind me, all right?
Не обращай на меня внимание.
And don't you mind me.
Пожалуйста, не обращай на меня внимание.
Please, ignore me.
Прости, не обращай на меня внимание.
Sorry, ignore me.
- Не обращай на меня внимание.
- Don't draw attention to me!
Ну да, не обращай на меня внимание.
Yeah, don't mind me.
Не обращай на меня внимание, я просто разложу твою одежду.
Just ignore me while I put away all your clothes for you.
Не обращай на меня внимание, при условии, что это хорошая история.
Don't mind me, as long as the story's good enough.
Тебе, наверное, будет скучно это наблюдать, так что не обращай на меня внимание.
It may be too dull for you to watch, so don't mind me.
Не обращай на меня внимание.
Don't pay any attention to me.
Не обращай на меня внимание.
Okay, don't mind me.
Не обращайте на меня внимание.
Don't mind me.
- Не обращайте на меня внимание.
- Don't mind me.
Не обращайте на меня внимание.
Please, don't mind me.
Пожалуйста, не обращайте внимание на беспорядок в пентхаусе. У меня нет домработницы.
We're taking you to my penthouse, no less, on the roof, all by itself.
Продолжайте, не обращайте на меня внимание.
Please, don't stop because of me.
Не обращай на меня внимание.
Don't mind me.
Продолжайте. Не обращайте на меня внимание.
Go on, don't worry about me.
Не обращайте на меня внимание... Это твой отец?
Just ignore me... is that your father?
Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу.
Don't mind me. I was just leaving.
О, не обращайте на меня внимание, лейтенант.
Oh, don't mind me, Lieutenant.
Да-да. Не обращайте на меня внимание.
Yes, don't bother about me.
Не обращайте на меня внимание.
Oh, don't mind me.
Извините, не обращайте на меня внимание.
Sorry, Don't care about me.
О, пожалуйста, не обращайте на меня внимание.
Oh please, don't stop on my account.
Не обращайте на меня внимание.
Ignore me.
не обращайте на меня внимание.
Pay no attention to me...
Не обращайте на меня внимание.
Don't stop on my account.
Не обращайте на меня внимание.
Never mind me.
О, не обращайте на меня внимание.
Oh, don't mind me.
Тогда слушайте музыку, не обращайте на меня внимание.
Then listen to music, you don't have to mind me.
Не обращайте на меня внимание.
Don't let me interrupt.
я всего лишь ищу свой телефон, не обращайте на меня внимание.
I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here.
Не обращайте на меня внимание.
Examine your eyes one way or another, okay?
Не обращайте на меня внимание.
Um, don't mind me.
Ну, не обращайте на меня внимание.
Well, don't mind me.
Не обращайте на меня внимание.
4,000 likely voters.
Не обращайте на меня внимание...
That's okay, don't mind me.
Не обращайте на меня внимание, джентльмены. Я только посмотреть.
Don't mind me gentlemen, I'm just watching.
Не обращайте на меня внимание, мэм.
Don't mind me, ma'am.