Не понимаю о чём ты tradutor Inglês
1,166 parallel translation
Не понимаю о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Я ни черта не понимаю о чём ты там говоришь.
That stuff you said just now, I didn't understand a damn word of it.
Не понимаю, о чем ты.
I don't know what you're talking about.
- Война? О чём ты говоришь, я ничего не понимаю.
What are you talking about?
- Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чем ты?
What are you talking about?
- Не понимаю, о чем ты.
- I don't know what you mean.
Я не понимаю, о чём ты говоришь
But I'm hungry!
- Ты о чем? Не понимаю.
We'll be fine.
Но я не понимаю о чем ты говоришь. "
But I don't know what you're talking about. "
Не понимаю, о чём ты бормочешь.
I have no idea what you're babbling about.
- Не понимаю, о чём ты говоришь.
Come on, Tommy.
- Я не понимаю, о чем вы говорите. - Почему ты пустился в бега, Терри?
I don't know what you're talking about.
- Думаешь, я не понимаю, о чем ты?
- You think I don't know what you're saying?
Я не понимаю, о чем ты говоришь!
The farm!
- Я не понимаю о чем ты.
- I don't know what you're talking about.
Я даже не понимаю о чем ты тут говоришь.
I don't even know what you're talking about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
О чём ты, я не понимаю?
What car?
- Нет, вообще-то не понимаю, о чем ты.
- No, I don't know what you mean.
Я ценю почет, но не понимаю, о чем ты говоришь.
I appreciate the kudos, but I don't know what you're talking about.
Я вообще не понимаю о чем ты говоришь.
I don't know what the hell you're talking about.
И, как обычно, я абсолютно не понимаю о чем ты говоришь.
As usual, I don't know what the hell you're talking about.
И, очень рада тебя видеть, но должна сказать, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь.
- I did Robert's suit, and it turned out so beautiful, I had to continue. It's great to see you, but I have no idea what you're talking about.
— Тревор, я не понимаю, о чем ты говоришь.
I don't understand what the fuck are you talking about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь?
I don't understand what you're talking about.
Я не очень понимаю, о чем ты.
Em... I'm not sure exactly which it we're talking about.
Не понимаю, о чем ты.
I don't know what you mean.
Я не понимаю о чем ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Послушай, юная леди, я не понимаю, о чем ты говоришь.
Listen, young lady... I don't think I understand what you're talking about.
Не понимаю, о чём ты.
I don't know what you mean.
Не понимаю, о чём ты.
I don't know what you're talking about.
Не уверена, что понимаю, о чем ты говоришь
I'm not sure I understand what you're saying.
Не понимаю о чем ты, гигантская говорящая сигарета.
I don't know what you mean, giant, talking cigarette.
Ненавижу, когда не понимаю, о чем ты говоришь...
I'd hate to think I hadn't got a clue what you were talking...
Я нихуя не понимаю, о чём ты.
I don't know what the fuck you're talking about.
Я не понимаю, о чем ты говоришь!
- Like a premonition? I don't know what you're talking about!
Только я не понимаю, о чём ты говоришь.
Yeah. I don't really know what you're talking about.
Я вообще не понимаю, о чём ты говоришь!
I don't know shit about what you're talking about.
О чем ты? Я не понимаю тебя.
What are you talking about?
- Я не понимаю, о чём ты, петушок!
I don't know what you're talkin'about, freak show.
Брат, я не понимаю, о чем ты.
Friend, what are you talking about?
Не понимаю, о чём ты говоришь.
I have no idea what you're talking about.
Не понимаю, о чем ты, Грин.
I have no idea what you're talking about, Green.
Я не понимаю, о чем ты.
I have no idea what you're talking about.
Не понимаю, о чем ты.
What are you talking about?
- Я тоже не понимаю, о чем ты.
- Neither do I.
Не понимаю, о чём ты.
- I don't know what you're talking about.
- Не понимаю, о чем ты.
- I don't understand what you're saying.
Я не понимаю, о чем ты говоришь?
I don't know what you're talking about.
Зак, я не понимаю, о чём ты..
Zach, I have no idea what you're talking about.