English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Не стой у меня на пути

Не стой у меня на пути tradutor Inglês

54 parallel translation
Можешь действовать по ней но не стой у меня на пути.
Play it dumb, play it any way... but stay out of my way.
Хочу предупредить тебя : не стой у меня на пути.
Let me warn you don't stand in my way.
Не стой у меня на пути!
Do not stand in my way!
Так что если у тебя будут ещё проблемы с изюминками, черносливом инжиром или любыми другими сушёными фруктами держи их при себе и не стой у меня на пути, ясно?
So if you got any other problems, whether it's raisins, prunes figs or any other dried fruit just keep it to yourself and stay out of my way, okay?
Не стой у меня на пути...
Now stop getting in my way...
Не стой у меня на пути!
Stop getting in my way or else!
Не стой у меня на пути, Кадфаэль
Don't try to baffle me, Cadfael.
Сука, не стой у меня на пути
Bitch You don't wanna sweat this
Разберись с этим парнем, не стой у меня на пути, и все у нас будет хорошо.
You take care of this guy, you stay out of my way, we're good.
- цыц если хочешь заниматься этим, не стой у меня на пути делай, что я скажу. А если собираешься говорить с моим пациентом или о нем подними руку и дождись, пока я разрешу вы меня разыгрываете?
If you want to stay on this case, you will stay out of my way, you will do what I tell you, and if you have something to say to or about my patient, you will raise your hand and wait to be called on.
Поэтому не стой у меня на пути!
So do not get in my fuckin way!
Не стой у меня на пути.
- You're in my way.
Не стой у меня на пути.
Don't get in my way.
Не стой у меня на пути.
You don't want to go against me on this.
Не стой у меня на пути.
Do not get in my way.
Не стой у меня на пути.
Don't ever cross paths with me again.
Если заболеет, обеспечу пацана чем надо. А пока что, не стой у меня на пути, и не учи меня вести дела. Ты не моя мамочка.
If he gets sick, I'll get your boy what he needs, but until then, stay out of my way and don't tell me how to run my business.
Не стой у меня на пути, МакГаретт.
Stay out of my way, McGarrett.
Но не стой у меня на пути.
You stay the hell out of my way.
И не стой у меня на пути.
Now stay out of my way.
Не стой у меня на пути, когда я рассержен.
Do not physically get in my way when I'm angry.
Не стой у меня на пути.
So get out of my way.
Не стой у меня на пути, и, возможно, ты не пострадаешь!
I'm two days from retirement. Just stay out of my way, and maybe you won't get yourself dead.
- Не стой у меня на пути.
Don't get in my way.
Не стой у меня на пути, Оливер, или твой секрет перестанет быть секретом.
Stay out of my way, Oliver, or I'll make sure your secret doesn't stay secret.
Не стой у меня на пути.
Do not stand in my way.
Не стой у меня на пути, малыш.
If you run my way, you better duck, baby.
Но не стой у меня на пути, Сэм.
But you stay the hell out of my way, Sam.
Не стой у меня на пути, Сэм
You stay the hell out of my way, Sam.
Лучше успокойся, или я позову... — Не стой у меня на пути!
Margaret : You better calm down or I'm gonna call... Gemma :
Не стой у меня на пути.
Don't block the hallway.
- Не стой у меня на пути!
Out of my way! Seriously?
Не стой у меня на пути.
You need to stay out of my way.
Не стой у меня на пути, четырехглазый.
Get out of my way, four-eyes.
Никогда не стой у меня на пути.
_
Поэтому, когда найдём Провидца, не стой у меня на пути.
So, we find the Clairvoyant, you might want to stay out of my way.
Не стой у меня на пути, маленькая стерва.
Stay out of my way, you little bitch.
Не стой у меня на пути.
Get out of my way.
Мне Карэллен нужен самому, так что не стой у меня на пути, сынок.
I need Karellen on side, so don't go tugging on the lion's tail, son.
Тогда не стой у меня на пути.
Then get out of my way.
Не стой у меня на пути!
Stay out of my way!
Иди в душ и не стой у меня на пути.
Hit the showers and stay out of my way.
Просто не стой у меня на пути.
I'm done talking. Just stay out of my way.
Мне не нужна твоя помощь. Просто не стой у меня на пути.
I don't need your help.
Закрывай здесь все и, черт возьми, не стойте у меня на пути.
Lock it down, and stay the hell out of my way.
Тогда не стойте у меня на пути.
Then get out of my way.
Ещё раз не стойте у меня на пути!
I'm gonna say this one more time - - stay out of my way!
Не стойте больше у меня на пути... не сейчас, никогда.
No longer will you stand in my way... not now, not ever.
Отдайте мне магию и не стойте у меня на пути.
Hand over the magic, stay out of my way.
Так что не стойте у меня на пути.
So stay out of my way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]