Не унывай tradutor Inglês
194 parallel translation
Пока не унывай?
Best of a bad job?
Да ладно, не унывай, Джимми.
Oh, well, cheer up, Jimmy.
- Не унывай.
- Come on, kid.
- Не унывайте, парни.
- Cheer up the boys.
Не унывайте.
Don't be too downhearted.
— говорю я ему. — Не унывайте, дружок ".
'quoth I : 'what, man! be o'good cheer.'
Не унывай, Уит.
Don't look so stricken, Whit.
Не унывайте, мы почти на месте.
Cheer up. We're here.
Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди.
Cheer up. I have a feeling your chances with the lady are better than you think.
Не унывай, все будет впорядке
Cheer up, everything will be fine.
Не унывай
Don't get depressed.
Но не унывай.
But don't be discouraged.
Не унывай.
Trust me. It will work.
Не унывай.
Keep trying.
Не унывайте, милорд, мы не платим за аренду.
Cheer up, milord. We pay no rent.
Ну, не унывай, с тобой твоя мама.
Be brave, my beautiful baby.
Мне жаль, Что вы в опале, но не унывайте :
Good morrow, good lieutenant. I am sorry for your displeasure, but all will sure be well.
Не унывайте.
Have courage.
Не унывайте, есть и другие.
Cheer up, there are others.
Давай, Фернандо, не унывай!
- Come on, Fernando, cheer up!
Не унывай.
Do not be upset.
Не унывайте!
Cheer up!
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
" You'd every cause to doubt me, Mein Herr.
Не унывай, Джо.
Well, cheer up, Jo.
Ну же, не унывай, милая.
Come on, cheer up, darling.
Ах, не унывай, моя дорогая.
Ah, cheer up, my dear.
Да не унывай, Кузнечик.
Cheer up, Grasshopper.
Не унывай, я буду за тобой присматривать.
Don't be sullen. I'm going to look after you.
Не унывай.
Cheer up.
Не унывай! Знай, что я всегда мысленно с тобой.
Still, knowing you, you'll find someone to cheer up with.
К сожалению, вы не загнали ни один шаров в лузу, но не унывайте.
Unfortunately, you didn't sink anything, but there's always tomorrow.
Не унывай, ты, старый мерзавец.
"Always look on" Cheer up, you old bugger.
- Теперь не унывай.
- Now, let it go.
Эй, Вила, не унывай, ты примешь горячую ванну, когда вернешься. Хочешь ты того, или нет.
Oh, cheer up, Vila, you can have a hot tub when you come out, whether you need one or not.
- Не унывай, Вила.
- Cheer up, Vila.
Ну, не унывай.
Well, don't be dejected.
Не унывайте!
Cheer up.
Ну, не унывайте.
Come, don't be disheartened.
Не унывай.
Stay cool.
Не унывайте, мистер Пуаро.
Cheer up, Monsieur Poirot.
Не унывай.
Don't be discouraged, son.
Элейн, сильно не унывай.
Elaine, don't get too down.
- Боже, что делаю? - Не унывай.
- What am I doin'?
Не унывай, ведь с мотивацией Дональда ты сможешь иметь детей обычным способом.
It feels unnatural, but with Donald's motility you won't have a baby the usual way, even standing on your head.
Не унывай, При.
You'll get in, pre.
Не унывай, Червонец!
Enough rest, Solid Gold!
Не унывай, Найлс.
There, there, Niles.
Не унывай. Я найду кого-нибудь, чтобы сделать чистку лица для тебя. У меня еще есть консультант по имиджу, чтобы подправить тебя
Don't give up I'll get someone to do a facial for you I'll also get an image consultant to fix you up
Что случилось? Не унывайте.
You think I let you walk out of here to call those timered guards of yours?
Не унывайте.
Don't be disheartened.
- Ничего, не унывай.
He hated Arlena.