Невинные tradutor Inglês
531 parallel translation
Не выплёскивает свой гнев на невинные души?
Is he taking out his anger on some innocent soul?
Невинные ребятишки бегут в школу и по дороге поют.
The merry laughter of little innocent children wending their way to school.
- Приличные, невинные люди.
- Decent, innocent people.
Мне всё равно, порежут тебя или Коллеони но я не собираюсь допускать, чтобы пострадали невинные люди.
I don't care if you or Colleoni get carved, but I'm not going to have innocent people hurt.
Каждый раз, когда он возвращается в Берлин, умирают невинные люди.
Each time he returns to Berlin, innocent people die.
Однако бессмысленно погибли невинные люди.
It seems innocent people died needlessly.
Сдавайтесь, господа, если не хотите, чтобы вместе с вами погибли невинные люди.
Give up quietly, gentlemen. Unless you want many innocent people killed, as well as yourselves.
Невинные.
The innocents.
Я не обвиняю их, я просто пытаюсь свести все воедино, чтобы понять. Да, невинные, мисс.
Innocents, they are, miss.
" когда город в огне, и невинные умерщвляют друг друга...
When the city was on fire, and innocents are killed each other.
Многие ваши невинные воины будут ранены.
Some of your men will be wounded undeservedly.
Посмотри, какие невинные ножки.
See my so innocent legs.
Что может полнее выразить величие нашей страны, чем невинные голоса детей?
Is there a more beautiful expression of what is good in our country... ... than the innocent voices of our children?
Кто эти невинные?
Who are the innocents?
Мы обе веселые и невинные.
We ´ re a pair of carefree young things
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Злые, ужасные, невинные, смертные, смертные.
Evil and ugly, innocent ended, ended
- Погибли невинные люди!
- Innocent people are dead!
О, вы, невинные дети, зажгите фонари и лампы и встаньте над моей могилой.
Oh, you innocent children, light up the torches and lamps and stand by my grave.
В машинах будут невинные люди.
'They got innocent men in them cars.
" невинные версии этих мистерий на первое мая в глухих деревнях.
" harmless versions of them danced in obscure villages on May Day.
Тем временем, невинные люди размазываются по дороге.
Meanwhile, innocent people are being slaughtered on our highways.
Другие же словно невинные ягнята.
Others are as innocent lambs.
И наши семейные хроники, они такие милые и невинные.
And our family chronicles, they're so sweet and innocent.
Надеюсь, вы не сердитесь на нас за наши невинные шутки.
I hope you're not mad about the little jokes we've played.
Не хочу, чтобы из-за этого пострадали невинные люди.
I don't want innocent people to suffer over this case.
Было бы ужастно, если бы здесь пострадали невинные люди, не так ли?
It'd be terrible if some innocent people in here got hurt, wouldn't it?
Они сеяли хаос и разрушения, погубили бесчисленные невинные жизни...
They've wreaked havoc and destruction, destroyed countless innocent lives...
Так хоть невинные люди попробуют выжить.
At least avoid killing innocent people.
Все эти невинные девочки с их сладкими изящными попками и маленькими сисечками...
All those innocent little girls with their sweet petite butts and their small tits...
Бедные невинные марионетки.
Innocent puppets.
Даже невинные.
Even the innocent.
- Они всего лишь невинные дети.
- They're innocent children.
- Я знаю, что страдают и невинные люди.
I know that innocent people suffer.
- Это невинные туземцы.
- Those are innocent bystanders.
Кто эти невинные люди?
But who are these innocent people?
А те невинные бедолаги!
Especially since they've guillotined three innocent men.
Невинные люди могут заболеть раком легких... вместо того, чтобы жить здоровой жизнью.
You know about secondary smoke? You could give people lung cancer... who are innocent and tryin'to live healthy lives.
Все-таки за ВСЕ поплатятся невинные.
The innocent always pay.
Вы - невинные наблюдатели и я не могу примириться с насилием против тех, кто не является нашими врагами.
You are innocent bystanders, and I cannot condone violence against those who are not our enemies.
Потому что вы - невинные наблюдатели.
Because you are innocent bystanders.
А теперь из-за меня страдают невинные люди.
But I end up killing the innocent.
заключённых, таких как моя сестра находят мёртвыми... невинные девушки... страдают.
Inmates like my sister are winding up dead. Innocent women.. Are being set up.
Они выглядели как невинные деревенские девушки, но на самом деле они были ужасными дочерьми Мары, Властелина Тьмы.
They looked like innocent village girls, but in fact they were the five daughters of Mara, Lord of Darkness.
√ ибнут невинные люди.
Innocent people are dying.
Эти невинные рабочие были убиты, они случайно стали жертвами войны.
All those innocent contractors brought in to do the job were killed.
Я никогда не целовала такие невинные, чистые губы.
I've never kissed lips so innocent, so pure.
- Они невинные люди.
- They're innocent people.
Каждую неделю невинные люди гибнут от рук кардассианцев.
Every week innocent people are murdered by the Cardassians.
Они просто невинные люди.
All of them are innocent
Роми Шнайдер и Род Стайгер в фильме "Невинные с грязными руками".
INNOCENTS WITH DIRTY HANDS
невинные люди 26
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невиновным 27
невиновность 30
невиновна 48
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невиновным 27
невиновность 30
невиновна 48