Него tradutor Inglês
134,746 parallel translation
Да, у него не осталось сил.
That, it has no strength.
У него нет сил на побег.
He has no strength to escape.
Мы не знаем, кто с него звонил.
We obviously do not know who used it.
Телефон Эль-Мансур позеленеет, когда позвонят на него или с него.
When the Mansour turns green... will be receiving or will issue a call.
Гийом точно не будет на него звонить.
Guillaume will fear it. He will not call the Mansour.
Я надел на него наручники, погрузил в машину и всё.
I just cuffed him, I loaded him up, and that's it.
Потому что вопрос был для него оскорбителен.
Because it was an insult to even ask.
Есть ли у него приводы за сопротивление при аресте?
Does he have a history of resisting arrest?
У него чувство, что всё идёт не по-нашему.
He feels things aren't going our way.
Это его особенная цель в жизни, знаешь ли... чтобы каждый вокруг него осознавал собственное несовершенство.
That's his, uh, special purpose in life, you know... To make everyone around him take note of their own imperfections.
Он свидетельствовал, что Уилкса на него вырвало.
He testified Wilkes vomited on him.
- У него были темные глаза.
- He had dark eyes.
Вы не хотели иметь ребенка от него.
You didn't want to have a baby with him.
От такого него.
Not how he was.
Она делает это ради него.
She does it for him.
Может, удастся на него что-то найти.
See what you can find out.
Потому что у него такой же взгляд, как у тебя.
Because he's got the same look you've got.
Разве у него не утомлённый вид, Фил?
Doesn't he looked pooped, Phil?
Всё, что вам нужно сделать - указать на него.
All you have to do is point him out.
Я не думаю, что у него рак.
I don't think he has cancer.
У него даже бубенчики есть...
It has two giant...
Интересно, у него есть агент.
I wonder if he has an agent.
Я не представляю, чтобы кто-то был лучше него.
I can't imagine anyone being better for me than him.
У него мать в коме.
His mom's in a coma.
Возможно у него есть крот внутри.
Maybe the penguin's got a mole on the inside.
Я брал у него интервью как-то после игры.
I interviewed him once after a game.
Мой друг Оскар сказал, что мы можем изучать Библию у него на этой неделе.
My friend Oscar said we could do Bible study at his place this week.
Сейчас я за него рад.
I'm happy for him now.
Когда мы разделяли компанию, то условились, что ты получаешь алгоритм для твоего видеочата, а я - поток данных с него для оптимизации алгоритма для моего проекта.
When we agreed to split the company, we said that you could take the algorithm for your video chat, and I could use the data flowing through the system to optimize the algorithm for my thing.
- У него каждый менеджер проводит в костюме Гуфи один день раз в году.
He makes every manager spend one day of the year in the Goofy suit.
Когда я работал у него, он хотел вживить мне чип.
When I worked for him, he tried to microchip me.
- Знаешь, у него нет друзей.
You know, he has no friends.
Это было смело, то, что ты сделал для него. но я не удивлен.
That was brave, what you did for him, not that I'm surprised.
И наша миссия провалилась из-за него.
And our mission failed because of him.
Но я не знаю, сможем ли мы завершить это дело без него.
But I don't know if we can make this case without him.
Не понимаю, чего все так беспокоятся на счет него.
I don't see why everybody is so worried about him.
Но ТАРДИС никуда не может без него улететь.
But the TARDIS can't go anywhere without it.
А он просто в него одет.
He's just along for the ride.
Скафандр стоит за него?
It's standing FOR him?
А раз оно таковым никогда не было, значит он заключил сделку или... ты - ради него.
And since his behavior is never good, that means he cut a deal or... -... or you cut one for him.
В суде против него идёт дело о рэкете.
Justice has a pending racketeering case against him.
Потому что вы не знаете, у него ли список и где его искать.
Because you don't know if he has it or where to procure it.
У нас есть, чем на него повлиять.
We've got leverage over him once we do.
На него поступят деньги, чтобы покрыть расходы.
Money will be transferred into it to cover expenses,
Рай будет для него большим фортепиано среди запечёной картошки.
His heaven will be a grand piano full of baked potatoes.
Тогда я не знал, о чём он думал, но сейчас полагаю, у него возникла мысль :
I didn't know it at the time what he was thinking, but in hindsight, I'd say it was,
У него 4 штрафа.
That guy's got like four DUls.
У него замечательный тенор.
He has a beautiful tenor.
Я пригласил Крэга, всё равно мне за него платить.
I was going to pay for him anyway.
У него два дома в Клайтеро!
He's got two houses in Clitheroe!
А я был пять лет до него.
I'd been there five years before him.