Неинтересно tradutor Inglês
634 parallel translation
Не хочу проблем дома. Да и мне неинтересно.
I don't want any trouble at home and I'm not interested
Может, это моя вина, что все так сложилось так скучно и неинтересно.
Maybe it's my fault that things have turned out to be rather, well, tiresome and pointless.
Неинтересно.
Not interested.
Неинтересно.
Who cares?
- Мне неинтересно.
- Not interested.
- Имя бедняжки нам неинтересно.
We don't want to hear the poor girl's name.
- Мне неинтересно.
- Save that record for someone else.
Просто со мной вам было неинтересно а Бланка, похоже, сумел вас развлечь.
Well, you weren't having any fun with me... and you seemed to be enjoying yourself with Blanca.
Его имя никому неинтересно.
Read enough, you'll learn nobody cares what his name was.
И это неинтересно?
And you want to tell me you're not interested?
Вам это неинтересно?
That doesn't interest you?
Мне это неинтересно.
- Try once more. - Heh.
С ними неинтересно.
They're no fun.
- Это совсем неинтересно.
- That's not important.
Мне кажется, мистеру Ковальски неинтересно.
No. I don't think Mr. Kowalski will be amused.
Это неинтересно, дальше!
That is interesting, read more!
- А тебе неинтересно?
Aren't you interested?
Неинтересно?
Not interested?
Зная ваше к ней отношение, я сказал, что вам это неинтересно. Или вам интересно?
Knowing your attitude, I told her you would not be interested.
- А иначе неинтересно!
- Otherwise there wouldn't be enjoyment in it!
Пожалуй, это неинтересно, здесь записаны бессмысленные звуки.
They're just meaningless sounds. They're nature sounds he recorded.
Зачем же ты их записал, если это неинтересно?
Why record them if they're of no interest?
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
Мне неинтересно.
- I'm not interested.
Или это вам тоже совсем неинтересно?
Aren't you interested at all?
Мне это неинтересно.
I do not care.
Это нам неинтересно.
We don't care about that.
Неинтересно?
Bored?
Да, но с ними мне неинтересно.
But I don't have any fun.
Нет, нет, это совсем неинтересно! Наоборот...
Oh, no, it's not interesting at all!
Вам будет неинтересно.
I don't think you'll find it interesting.
Женщинам неинтересно слушать технические тонкости.
But I can tell you some trivia.
Правда, это неинтересно.
Admittedly, it's not very interesting.
- Я говорю, дискуссия - это неинтересно.
- I said debates are boring.
Не говорите с ним о мечах. Ему это неинтересно.
Of course, it's for the competition at our school.
Будьте уверены, ваше тело мне неинтересно.
Have no illusions, physically you do not interest me.
- Мне это неинтересно.
- l'm not interested.
О нас говорить неинтересно.
It's not interesting talking about us.
Сказал учителю истории, что ему неинтересно.
Told history lecturer that he is not intrested...
Мне неинтересно обогнать тебя на пятьсот миль.
It doesn't interest me to be 500 miles ahead.
Со мной неинтересно говорить?
It's a bother, talking to me?
Если вам неинтересно, отправляйтесь домой и займитесь онанизмом.
Ifyou're not having fun, go home and play with yourself.
Нам следует придать слову "подонок" определённую окраску, скажем, политическую или социальную, иначе мне это неинтересно.
So we have to apply a certain meaning to the word "swine," political or social meaning, for example. Choose whatever you want.
Мне это совсем неинтересно.
And I don't care.
И ваше мнение относительно моей внешности неинтересно для моей программы.
And your opinion of my looks is of no interest to my programme.
- Мне это неинтересно.
- For me these things don't exist...
Им неинтересно работать на себя, они предпочитают получать приказы.
They're not interested in working it out for themselves, they want to be told.
- Нет, мне это неинтересно.
- I'm not interested.
Это тоже неинтересно.
- Nor in social events.
Это уже никому неинтересно.
Can't you see you're not entertaining anyone?
Да порожняком тоже неинтересно.
- With empty hands it is not good.