Некогда объяснять tradutor Inglês
44 parallel translation
- Некогда объяснять.
There's no time to explain.
Некогда объяснять.
No time to explain.
Некогда объяснять.
There's no time to explain now.
Некогда объяснять.
They threw me a few curves. No time to explain.
Мне некогда объяснять, но...
Listen, I don't have time to explain, but...
- Некогда объяснять.
- I don't have time.
Некогда объяснять!
No time to explain!
Кое-что произошло, некогда объяснять.
Something's happened. There's no time to explain.
Некогда объяснять!
I don't have time to explain.
Сейчас некогда объяснять.
There isn't any time to explain.
Некогда объяснять.
There's no time to explain.
Некогда объяснять.
I don't got time to explain it.
Мне некогда объяснять тебе про отношения взрослых.
I don't have time to explain adult relationships to you.
Клодин : Мне некогда объяснять.
I don't have time to explain.
Некогда объяснять!
No time to explain.
Некогда объяснять.
I don't have time to have this conversation right now.
- Некогда объяснять.
- I'll explain later.
В общем, некогда объяснять.
Anyway, no time to explain.
Некогда объяснять, но раскрытие процветающих фальшивомонетчиков почти срывается!
Listen, I don't have time to go into it, but I'm about to blow Fatima's counterfeiting ring wide open.
Некогда объяснять.
I don't have time to explain.
Мне некогда объяснять.
I don't have time to explain.
- Некогда объяснять.
- No time to explain.
- Некогда объяснять.
- No time to argue!
Некогда объяснять : я в Чечне.
I don't have time to explain, but I'm in Chechnya.
Слышь, мне некогда объяснять тебе про лесбиянок.
Look, I don't have time to explain lesbian shit to you, okay?
Некогда объяснять, но слушай внимательно.
Uh, there's no time to explain, but listen carefully.
- Некогда объяснять, иди и собери всех.
There's no time to explain. You've got to go out and get everybody.
Прости, но я спешу и мне некогда объяснять.
I'm sorry, but I'm in a bit of a hurry and don't have time to explain.
На самом деле? На этот счёт. вы нам не поверите, да и некогда объяснять.
That part, you won't believe, and we don't have time to explain.
Нет, некогда объяснять.
No, I don't have time to explain.
Некогда объяснять, стреляй!
Shoot now. Explain later.
- Мне некогда всё тебе объяснять.
You simply don't want me to waste time giving you a long explanation.
Некогда объяснять!
Never mind that!
Объяснять некогда. Ты все равно не поверишь.
I haven't got time to explain.
- Объяснять некогда... Нам нужна помощь инспектора Уорнера и инструменты геолога. Топор и, прежде всего, бур...
We need the help of Inspector Warner and the tools of the geologist, an axe, and above all, an auger.
Объяснять некогда.
No time to explain-
Мне некогда тебе это объяснять.
No. I don't have time to explain this to you.
Долгая история, а объяснять некогда. Но у меня на станции десант и нам виднее.
Long story, no time for details, but I'm the one with the boots on the ground.
Преподобный, объяснять некогда, но детей нужно отсюда увести.
Hey, Rev. Look, I ain't got time to explain right now, but you gotta get these kids outta here.
Да некогда мне объяснять!
Look, I don't have time to explain!
- Рейми... - Прости, некогда объяснять. Ж :
- I'm sorry.