English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Некомфортно

Некомфортно tradutor Inglês

357 parallel translation
- Надеюсь, Вам будет здесь не очень некомфортно
I hope you won't be too uncomfortable.
Многие чувствуют себя некомфортно в том, что мы создали.
There are many who are uncomfortable with what we have created.
Это хорошо, потому что мне всегда кажется что ему со мной некомфортно.
That's good cos I always think he's uncomfortable around me.
Ваши беглецы, холодные и анемичные фламинго, чувствуют себя весьма некомфортно, если им приходится стоять и ждать такси.
Your fugitive cold and anaemic flamingos don't look terribly at home waiting for a taxi, do they?
А пока я хочу обратить ваше внимание то... что нам очень важно оставаться в человеческих телах... неважно насколько некомфортно и мерзко вы себя чувствуете в них.
In the meantime I must impress upon you the importance... of remaining in human form... no matter how awkward, uncomfortable and ugly it makes you feel.
Тебе было некомфортно?
Were your eyes uncomfortable?
Нет, мне сейчас некомфортно. В этих очках.
- They are now, ever since I have put these on.
Я чувствовал себя очень некомфортно и ты была так раздражена в такси.
I mean, I felt so uncomfortable, and you were so annoyed in the cab.
Я иногда чувствую себя неловко, некомфортно даже подавлено в некоторых ситуациях с другими людьми.
I sometimes feel awkward, uncomfortable even inhibited in certain situations with the other human beings.
Почему так трудно, некомфортно быть голым?
Why is it so difficult, uncomfortable to be naked?
Что ж, мне известно только одно, доктор, когда раскаленная лава начнет заполнять эту пещеру, нам с вами будет в крайней степени некомфортно.
Well, I only know one thing for sure, Doctor that when the molten lava begins pouring into this cave you and I are going to be very uncomfortable.
Но мне было некомфортно рядом со старыми людьми и это не помогает делу.
But I wasn't comfortable being around old people to begin with, and this hasn't helped matters.
Мне некомфортно в суде. И я не хочу заслужить репутацию эксперта в суде.
I don't want a reputation as an expert witness.
Простите, но мне некомфортно.
I'm not comfortable.
И это заставляет чувствовать его некомфортно.
It makes him uncomfortable.
Мне некомфортно.
It's not comfortable.
Мне некомфортно чувствовать такую власть над чужой жизнью.
I'm not comfortable having that power over someone's life.
Мне просто немного некомфортно.
I'm just having a little trouble getting comfortable.
Мне некомфортно из-за того, что она кажется тебе привлекательной, Ричард.
I'm not comfortable with you being attracted to her.
Если совсем начистоту, что, знаешь, очень для меня некомфортно Синди...
Why are you taking such interest in my relationship with Cindy? To be completely honest, which you know I'm not comfortable being Cindy...
Ну, я думаю, Глейзеры... они волнуются, что Вы будете себя чувствовать некомфортно... видя Кейти с... ну, приемными родителями.
Well, I think the Glazers... they're concerned that you might not feel comfortable... seeing Katie with... well, you know, foster parents.
Теперь. В интересах логики, с которой религии очень некомфортно, мы поскачем по списку немного.
Now, in the interest of logic, something religion is very uncomfortable with, we're going to jump around the list a little bit.
Я чувствую себя некомфортно.
I'm not comfortable. "
- Это разговор заставляет меня чувствовать себя очень некомфортно.
- This is making me uncomfortable. - You're uncomfortable?
- О, тебе некомфортно. Вот это да!
That's rich.
Мне с ними некомфортно.
I'm not comfortable with them.
- Вот что я называю некомфортно.
- That's what I call uncomfortable.
Вы оба зациклены на этой некомфортной ситуации.
Look, you and Joey, you're both focusing on this uncomfortable thing.
Если из-за кого-то ты чувствуешь себя некомфортно То будешь думать о нем
So if someone makes you feel bad you keep thinking about him
Тем временем Марта давала интервью, а Джобу становилось некомфортно играть роль второго плана.
Meanwhile, Marta's interview was underway... and Gob was getting uncomfortable playing the supportive role.
Переехать на место, которое не является студией, и основать что-то вроде переносной или самодельной студии. И, по существу, сделать обстановку некомфортной.
Bring in kind of like a portable studio, or a makeshift studio, and basically make the situation uncomfortable.
Но знать, что это время настанет или не знать, что это время не настанет это очень, очень некомфортно.
But knowing when that time will come... or not knowing when that time will come, is very, very uncomfortable.
Я чувствую себя некомфортно.
I felt uncomfortable.
Я чувствую себя некомфортно из-за этого.
I felt uncomfortable with it.
Мне кажется, я чувствую что-то вроде... ... что-то странное... мы играем нашу музыку и я чувствую себя некомфортно.
I guess I just feel this is just kind of, like, weird to keep, like, just... doin'our own thing - it just feels not welcoming.
Может, тебе и некомфортно в Саудовской Аравии, но мне сейчас действительно как рыбе без воды.
Your family may have moved to Saudi Arabia... but I'm the real fish out ofwater.
Мне некомфортно в обществе карликов.
I'm uncomfortable around little people.
Мой отец чувствовал себя некомфортно, когда у него не было работы.
My father felt uncomfortable when he didn't have a job.
Пол, никто не обвинит Тебе, если Ты чувствовал себя некомфортно...
Meaning "proves nothing"? - Mel? - Yeah?
если Ты чувствовал себя некомфортно...
Paul, nobody's gonna blame you if you didn't feel comfortable...
но мне рядом с ним некомфортно.
But he makes me uncomfortable.
Должен сказать, я чувствую себя здесь некомфортно
I have to say, I feel really uncomfortable about this.
Ты обвиняешься в высказывании сексуально непристойных замечаний Анджеле. что заставляет ее чувствовать себя некомфортно.
You are accused of making sexually suggestive remarks to Angela that made her feel uncomfortable.
Анджела, ты сделаешь сексуально непристойное замечание Кевину, что заставит его чувствовать себя некомфортно.
Angela, you are to make sexually suggestive remarks to Kevin that will make him uncomfortable.
- не чувствовать себя некомфортно, столкнувшись с ним.
- to feel uncomfortable facing it.
Я должен быть честен с тобой. Мне некомфортно трахаться в публичных местах.
I gotta be honest with you, I'm not that comfortable having sex in public places.
O, мне кажется, ему очень некомфортно, разве нет?
Oh, he just seems so uncomfortable, doesn't he?
Я могу только представить на сколько некомфортно тебе сейчас.
I mean, I can only imagine how unsettled you feel.
Тебе сейчас совсем некомфортно рядом со мной.
You're totally uncomfortable around me now.
Мне некомфортно работать с Тарой.
I'm uncomfortable working with Tara.
А тебе не будет некомфортно с нами там?
I love sushi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]