Ненадежны tradutor Inglês
217 parallel translation
А то мужчины, которые то приезжают, то уезжают из города, ненадежны.
I wish you'd please let me know... because men like you who come in and out of town are often unreliable.
Тем не менее, молодые люди ненадежны.
Still, younger men are really undependable.
- Я совершенно ненадежный.
- I am totally unreliable.
Я сразу font color - "# e1e1e1" почувствовала, что он ненадежный!
That was quite enough! I sensed immediately that he's unreliable!
Очень ненадежный тип.
He's a bum risk.
Они ненадежны.
They're not dependable.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Там, где хоть один сомнительный поэт обустраивает личную жизнь.
Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster one dubious poet hugging his private life.
Они ненадежны.
They're unreliable.
А вернее, ненадежный и злонравный.
On the contrary, thinking well, you are arduous and evil.
Ваши характеристики, Гомер, свидетельствуют о том, что вы политически ненадежны.
Your record shows, Gomer, that you are politically unreliable.
Эти ступени ненадежны.
These steps are treacherous.
Бинро сказал, что своды ненадежны.
Binro said the roof wasn't safe.
Вы - ненадежны!
You're unreliable!
Он прекрасный маляр, но очень ненадежный.
He's a fine craftsman, but unreliable. Get back to work.
Не удивляйтесь, если ненадежный альянс на станции даст трещину.
Just don't be surprised if the uneasy alliance on this station starts to show a few cracks.
Какой ненадежный альянс?
What uneasy alliance?
Нет, ты очень ненадежный человек, я никогда не рассчитывала на тебя.
No, contrary to what you suspected, I never held out on you.
В данный момент данные со спутников ненадежны.
At the moment our satellites are somewhat unreliable.
Ненадежный тип. Вечно опаздывал, работу не вовремя делал...
An unreliable fellow, as I recall - constantly late and behind in his work.
Это же вопрос общественной безопасности, как ненадежный самолет или компания, сбрасывающая цианид в Ист-ривер. Он может говорить,... а мы его покажем.
This is a public health issue, like an unsafe air frame on a passenger jet... or some company dumping cyanide into the East River.
Но вот есть наган, но совсем ненадежный.
There's one Nagan but it's not very reliable.
- Ётот Ќино какой-то ненадежный.
That Nino, he's insecure.
Системы управления совершенно ненадежны.
CCI systems are unreliable.
Он опасный, ненадежный, он очень плохой.
He's dangerous, careless, the worst kind of bully.
- Слава - ненадежный друг, помни Гарри.
Fame is a fickle friend, Harry.
Ненадежный и не работает тяжело?
As in not solid, not hard-working.
Вы столь же слабы и ненадежны как и ваша безопасность
You're as weak and undependable as your security
- и факт, что ты совсем ненадежный... 60 000.
- and the fact that you're completely unreliable... 60,000.
Компьютеры так ненадежны.
Computers so unreliable.
Ваши слуги ненадежны и некомпетентны.
- Your staff is incompetent and unreliable.
= Он такой ненадёжный... =
= He's so fickle... =
- Ты думаешь, я ненадёжный.
- Yes, I gave that I am cracking.
- Ты ненадёжный.
- You're unreliable.
Его показания ненадёжны.
Its data is unreliable.
Вы самоуверенный, ненадёжный, неряшливый, неприятный и в крайней степени возмутительный человек!
Even the murderer?
Ненадёжный.
It's not to be trusted.
- Эй, что я думаю, что ты думаешь, что он думает, да это вообще похеру, она - ненадёжный свидетель.
- Hey, what I think, what you think, what he thinks don't mean diddly-squat, because in court she's not a credible witness.
"Ненадёжный"?
"Credible"?
Смокинг - это устройство для безопасности свадьбы, созданное женщинами потому что они знают, что мужчины ненадёжны.
The tuxedo is a wedding safety device, created by women because they know that men are undependable.
Я ненадёжный?
I'm not stable?
- Я ведь такой ненадёжный.
- I'm just being so insecure.
Какой ты ненадёжный тип.
What an unreliable rat you are.
Вампиры ненадёжны.
Vampires aren't reliable.
Глупость - пытаться продать это людям,.. -... которые по природе ненадёжны.
Stupid is trying to sell it to people who are, by their very nature, untrustworthy.
Свидетельские показания ненадёжны.
Ask the police. Eyewitness testimony is unreliable.
Он... Абсолютно ненадёжный придурок.
He's... a completely unreliable jerk.
Мы же знаем, как ненадёжны опознания.
We know how unreliable ID parades are.
- Самый ненадёжный трюк.
- My least consistent trick.
Память - ненадёжный рассказчик.
Memory is an unreliable narrator.
Скажи, что я бесчувственный, ненадёжный.
Tell her that I'm insensitive and unreliable.
Вообще-то я бы никогда не стал разговаривать с тобой об этих вещах, ведь ты такой ненадёжный... но Дэннис, Ди и Фрэнк напрямую вовлечены, и мне надо кому-то рассказать.
Normally I would never talk to you about these things because you're so unreliable... but Dennis, Dee and Frank are all directly involved, and I gotta tell somebody, man.