Нитка tradutor Inglês
94 parallel translation
- А иголка и нитка у Вас есть?
Do you have a needle and cotton? - Sure.
Нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
A three-fold cord is not easily broken.
- Может, просто нитка оборвалась? - Нет, такого не может быть.
- The string could have broken.
У Вас есть нитка с иголкой?
Do you have a needle and thread?
Если бы у нас была проволока или длинная нитка, мы могли бы развесить их у окна.
If we had some wire or a piece of thread... we could string'em up across the whole window.
И от ветра дрожа, в небе вьётся душа, если нитка крепка, что ведёт в облака.
With your feet on the ground You're a bird in flight With your fist holding tight
Если нитка крепка, что ведёт в облака.
With your fist holding tight To the string of your kite
Криминальная полиция нашла нитку синего шелка под ногтем нитка вырвана из галстука.
Under the fingernails the forensic investigator has found a fibre of blue silk torn from a tie.
А вот синяя нитка под ногтем - от моего галстука.
However, the blue fibre under her fingernail belongs to a tie of mine.
Передай мне иголку. Здесь нужна другая нитка.
Tonina, pass me the thread.
но не можешь из-за свисающей... с нижней губы свисает длинная нитка слюны... и никак не можешь ее сплюнуть.
You have no bottom lip so you let it all fall out, say, "Thank God for gravity." Now you want to sit back but you can't because hanging... from your bottom lip is a long line and you can't get it off your bottom lip.
У ее постели на полу лежала нитка бус.
A string of beads was on the floor near to her bed.
- Нитка для чистки зубов.
- This is dental floss. - Yeah?
Если тебе что-нибудь понадобится нитка для зубов. Позвони мне.
If you ever need anything dental floss, whatever, you give me a call.
-'ранк, у теб € есть нитка с иголкой?
Franck, do you have that needle and thread? Here you go, George.
По-моему, у вас тут нитка висит.
I'm afraid you have a loose thread right here.
Зубная нитка сохраняет жизни.
I floss to save lives.
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки."
Let's just replace "hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and "raspberry scones."
Нитка для зубов - это чтобы перекинуть её через ту трубу.
The floss is to swing ourselves onto the ledge. Judo chop! Hang on! Judo trip. All right.
Тогда это не нитка получается.
Bu-but that's not string.
Это нитка.
Oh, it's a piece of st-string.
Это не просто нитка.
Not just any string.
Это особая нитка.
THE string.
- Папина нитка удачи.
- Pop's lucky string.
Тогда почему нитка не была порвана.
Then wouldn't the string be broken?
Нитка из волос мертвеца?
A thread in a dead man's hair?
Нитка.
Lint.
У вас там нитка.
You had a little lint.
У меня есть игла и нитка.
I've got needle and thread.
Нитка есть нитка.
String.
Мария, у тебя есть иголка и нитка?
Maria, do you have a needle and thread?
Там пойдёт нитка автострады, которую будут строить на деньги Евросоюза.
A highway will run there funded by the EU.
Дурацкая нитка.
Stupid string.
- Сзади на воротничке торчит нитка.
There's a loose thread on the back of my collar.
Сэр, у вас... у вас... у вас нитка торчит, прямо посередине, здесь.
Sir, you-you, uh-you have a thread hanging, uh, right in the middle, there.
Нитка с иголкой тут не помогут.
Tissue won't fix it.
Золотая нитка?
Shiny thread?
" Ах, эта нитка не так прочна, как мне казалось
"This string isn't strong enough."
Нет, какая-то нитка.
No, it's just lint.
Нитка не должна быть слишком свободной чтобы порваться, но и не слишком тугой или хрупкой.
When weaving, the thread should not be too loose or else it will be easily torn. And it should not be too tight or else it will become brittle and will also get torn easily.
Теперь представь, как твоя любимая нитка жемчуга болтается между титьками вышеупомянутой 24-летней фифочки, в то время, как она ставит свой бокал на твоё первое издание Роберта Фроста, а твою французскую хрустальную вазу 19-го века использует как пепельницу.
Now picture your favorite strand of pearls dangling in the 24-year-old cleavage of said bimbo while she is using your first edition Robert Frost as a coaster... And your 19th century french crystal vase as an ashtray.
ой, погоди стой тихо какая-то нитка что-то с ультразвуком, они говорят результаты будут через полчаса ладно.
Oh, hold on. hold tight. Just a bit of lint.
И нитка, втрое скрученная, нескоро порвётся.
And a twofold cord is not quickly broken.
Мы только нитка в полотне ZBZ.
That we're just a thread in the fabric of ZBZ.
У тебя кажется нитка на воротнике.
Hey, looks like you've got a loose thread on your collar.
Эта маленькая нитка - синтетическая.
It's a small fiber - - synthetic.
Нужна иголка и нитка.
We just need needle and thread.
Иголка и нитка!
Needle and thread. Needle and thread.
Стежок за стежком, тянется нитка... Сидишь одна-одинешенька... Уставшая...
Stitch by stitch, the embroiderer sews in loneliness, weariness- -anxiety, sadness, nights of terror- -and sunrises of dismay- -and she sighs with relief when she has completed a small tapestry with conventional roses.
Папина нитка удачи.
Pop's lucky piece of string.
У вас нитка висит на воротнике.
A loose thread on your collar. Got it.