Но этого не может быть tradutor Inglês
192 parallel translation
Но этого не может быть.
He was quite dead.
Но этого не может быть! Я видела его сама, лично.
It can't be so, I saw him myself!
Но этого не может быть.
It's impossible!
но этого не может быть.
But that can't be.
Но этого не может быть.
But it can't be.
- Но этого не может быть!
- Well, that can't be.
Но этого не может быть!
But it's not possible!
- Но этого не может быть!
- Careful. - This is impossible.
Но этого не может быть.
But it can not be.
-... но этого не может быть.
-... but that couldn't be.
- Я знаю, но этого не может быть.
- I know, but it can't be.
Но этого не может быть, да?
But you couldn't have been, could you?
Я, может быть, никогда этого не показывал, но это так.
Guess i didn't show it much, but i was.
О, но, Себастьян, этого не может быть.
Oh, but, Sebastian, that can't be.
Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your community.
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
Raimondo is always right!
Ты может быть, этого не знаешь, но слухи о тебе дошли до самой Англии.
You may not realize it, but your reputation's spread to England.
Может быть, уже и не сможете, а может, наоборот, откроете в карьере актрисы смысл своей жизни. Но этого вы еще не доказали. Ни другим, ни самой себе.
Either you stop there or perhaps you'll discover some purpose to your life, as an actress, but that remains to be proven, both to yourself and to others.
Да, я скажу ему, но, Наташа,.. Нет, я знаю, этого не может быть никогда.
I know that can never be.
Этого может и не быть, но...
But there is one thing that can't be.
Но всего этого не может быть...
But everything can't be....
Но этого не может быть!
That will never be!
Но ведь этого быть не может...
But it cannot be.
Но сейчас я знаю, что больше этого не может быть.
But now I know there's no chance of that any longer.
- Но этого быть не может.
At the end he beat me...
Но вы говорите, что этого не может быть.
But as you say, it can't be.
Но этого не может быть!
This is... impossible!
Но нет, нет. Этого не может быть.
But no, no, that he did not think so.
- Но этого просто не может быть!
- But that's impossible!
Но, люди, этого не может быть!
But it's impossible!
Вы может быть этого не понимаете, но я вижу, что вы любите эту женщину.
You may genuinely be unaware of this, but I can see quite plainly that you are in love with this woman. No.
Может быть ты не понимаешь этого, но ты всем очень нравишься.
You know, you may not realize it, Audrey, but everyone li... - likes you a lot.
Юридически этого может быть достаточно для обвинения, но с этической точки зрения это не так.
Legally it might be an acceptable charge, but morally it is not.
- Но этого... не может быть!
~ But that's... that's not possible.
Может быть, ты пока этого не понимаешь, но доверься мне.
You may not realize it yet, but trust me.
Может быть, это и не по правилам... этого праздника, но спросите меня об этом через год, и ещё через год.
Though it may be against the principles... of this meeting, ask me again next year and the year after.
Не хочется этого говорить, но я думаю, с ребенком действительно может быть что-то не в порядке.
Don ´ t say that ; I think something ´ s seriously wrong with that baby.
Может быть, никто здесь этого не замечает, но я точно вижу.
Maybe nobody here can see it, but I sure can.
Для новичка - может быть, но не для этого ковбоя.
For a recruit, maybe, but not for this cowboy.
Я не видела этого спектакля, но иногда задаюсь вопросом Может быть, она не была партнером Братца Чунга с самого начала А та самая Фокси-Лисица это она и есть...
I still haven't seen the movie. Sometimes I wonder maybe she wasn't Brother Cheung's partner but the vixen she was always talking about.
Янис не говорил тебе этого, но может быть ещё скажет
Yannis hasn't talked to you yet because he's on his way here.
- Привлекательная,... но это не настоящее золото, этого не может быть, одно хорошее заклятие просто расплавит ее.
- Attractive. It isn't real gold. One good spell would melt it.
Моча, может быть острой шуткой, но такая скучная особа, как ты не поймешь этого.
Urine happens to be very edgy, but an unfunny person like you wouldn't understand that.
Может быть, они хотят купить безопасные лодки, но мы им никогда этого не предлагали.
Maybe they want to buy safer boats.
У тебя всегда все было, так как ты хочешь.. ты делаешь для этого что-либо или нет.. ты все равно получаешь свое, но так не может быть всегда, поэтому надо уметь проигрывать.
You figure out what it is you want and then you'll do anything to get it... and when you get it, you toss it aside... and move on to the next thing.
Кто-то убил этого человека, но это не может быть каким-либо иностранным заражением.
Something killed this man, but it wasn't any foreign disease.
Да этого не может быть, но это есть... выходит из морга, выглядит как новенький.
It can't be, but it is, walking out of the morgue looking like a new man.
Допустим, тетушка может быть маленькой, но почему тетушке, независимо от ее размера и роста, называть собственного племянника дядей этого я в толк не возьму.
There is no objection, I admit, to an aunt being a small aunt... but why an aunt, no matter what her size may be... should call her own nephew her uncle... I can't quite make out.
Но, они не знают, что стало с девушкой. У нас есть основания думать, что Алия лично спланировала эти убийства. Этого не может быть.
I'm sorry, Jessica Atreides... to be the bearer of bad news, but... it seems your grandchildren have been the victims... of a well-planned assassination plot.
Может быть, тебе этого не понять, Джонс, но...
Maybe you won't understand that, Jones, but that's...
Ну, иногда я что-то чувствовал. Но я думал, что этого не может быть. Поэтому ничего не происходило.
Sometimes I felt something, but I figured I was Wrong, so nothing really happend.