Ноге tradutor Inglês
1,384 parallel translation
Эта девчонка на короткой ноге с демоном.
That girl's one step short of the demon seed. Just give me an hour.
У пассажира боль в руке и ноге, у водителя - в груди.
The passenger has some leg and arm pain, the driver has chest pain.
У меня зверски болит живот, в шее пульсирует, но ноге лучше.
This stomach kills me, my neck is throbbing. My leg feels better.
Вашей ноге, правда, лучше?
Is your leg really better?
Пульс в ноге сильный и незатронутый.
Pedal pulse is strong and intact.
Надо просто... приставить его к ноге и... впрыскивается прямо внутрь.
You just, uh... you put it into your leg, and... it goes right in. Quite painless, really.
Моей ноге следовало бы быть меньше, но я всегда могла затоптать след любого своего сверстника.
My feet used to be smaller but I went up a size with each kid.
- Потому что у меня гипс на ноге.
- Because I got a cast on my foot.
Немецкий охранник ударил маму со всей силы по ноге.
Then the German guard hit mom as hard as he could on the leg.
Может он прекратил упражнения, потому что гигантская дыра в его ноге действительно болит.
Maybe he stopped exercising because the giant hole in his leg actually hurts.
Если бы я думал, что моей ноге становится хуже, ты не думаешь, что я бы предпринял шаги, чтобы предотвратить это?
If I thought that my leg was deteriorating, Don't you think I'd want to take steps to prevent that?
Когда мы его закроем, перейдем к другой ноге.
When we close him up, we'll move over to his other leg.
Нет чувствительности в левой ноге, брюшной полости, правой руке.
No sensation in the left leg, abdomen, right arm.
А вчера, явился в Храм - на одной ноге валенок, на другой носок и запел гнусным голосом.
With a felt boot on one leg and a sock on the other and started singing through his nose.
Стресс объясняет все, кроме зуда в ноге.
Stress explains everything except the itchy feet.
Дело в ноге. Жаль, что я не ортопед.
If only I were a podiatrist.
И зуд в ноге.
And itchy feet.
Наверное, тот, кто знает, что постоянная рвота, внезапное отвращение к никотину и зуд в ноге имеют общего.
Must be somebody who knew what persistent vomiting, sudden distaste for nicotine and itchy feet have in common.
Юджин, ты на моей ноге.
Eugene, you're on my leg.
Ћадно, — тивенс, когда вы сможете освободить себ € вызовите " оррес по поводу осколка в ноге этого человека.
Okay, stevens, when you can tear yourself away, page torres about the shrapnel in this man's leg.
- И на моей ноге
And my feet.
Просто по одной ноге за раз.
Just go one leg at a time.
- Я сломала каждую кость в моей ноге, ударяя по мячу.
I broke every single bone in my foot punting that football.
- Здесь пишут, что нижняя часть подъема стопы - Это самое чувствительное место на ноге. - Что?
Says here the inside and lower areas of the arch... are the most erogenous zones of the foot.
Отрезать палец на ноге.
Cut off a toe.
Дело в моей ноге.
it's my leg.
В третьей моей поездке я слег на три месяца с заражением в ноге и болезнью, вызванной какой-то отравой.
And my third tour, I was laid up for six months With infected feet and some kind Of agent orange disease.
Спровоцировал у себя мигрени, боль в ноге ухудшилась... О-ой.
First, the Lambert took out a TRO on Craig, then they fired Vanessa.
Скорее! Мой учитель заставит стоять меня на одной ноге!
Hurry, the teacher will have me standing on one leg.
Иди в угол и встань на одной ноге.
- Stand on one leg at the corner.
Вы знаете тот палец на ноге, который рядом с большим.
You Know That Toe Next To The Big Toe?
Я СКАЧУ КАК ДУРАК НА ОДНОЙ НОГЕ УЖЕ ТРИ ЧЕРТОВЬIХ ГОДА И ЖДУ, ЧТО ГОСПОДЬ ХОТЬ КАК-ТО ПОМОЖЕТ МНЕ.
I've been standing on one leg for three damn years, waiting for God to do me a favor.
К ноге!
Heel!
К ноге.
Down, boy.
Например, рана на ноге, которую вы получили, разбив стекло.
Perhaps a wound yöu sustained on a piece of broken glass this very evening.
Я примеряю новую пару туфель, и хотя они мне нравятся, они всё равно не по ноге.
I feel like I'm trying on a new pair of shoes I really wanna buy, but they just don't fit.
Постой на другой ноге.
Hmm. Stand... on the other foot.
У меня эта штука на ноге.
I got the thing on my foot.
Они там еще прежде точат деревяшку по ноге.
They make a wooden thing, shaped like your foot.
У него в ноге медвежья доза снотворного.
He got a dose of bear tranquilizer.
У меня нож на правой ноге. Бери меня в заложники.
Take me hostage.
( Я ощущал дрожь, но вовсе не в ноге. )
( I felt a shiver. but not the leg. )
В тебя стреляли не из-за боли в ноге, в тебя стреляли, потому что ты придурок.
You weren't shot because of leg pain, you were shot because you're a jerk.
Если он взят у человека с аналгезией, я смогу вырастить нервы, не воспринимающие боль, и привить их к моей ноге.
If it happened to come from a person with CIPA, I could grow pain-free nerves and graft them into my own leg.
Он жаловалсчя на боль в ноге.
He was complaining of leg pain.
Какой-то металлические предмет Что-то в моей ноге
Some metal... Something in my leg... Thrown off.
( еще несколькими месяцами ранее ) О, Маршалл, как твой сломанный палец на ноге?
Oh, Marshall, how's the broken toe?
Тальк, плюс синяк у него на ноге.
Was it the talcum powder? The powder, plus the bruise on his leg.
вы двигаетесь вперед, вы... продолжаете ваши планы, вы заботитесь о вашей другой ноге
You move forward, you... you follow the plan, and you try and keep your other foot.
Заботься о своей ноге.
Hope your script comes out great.
Твоей ноге хуже?
Is your leg worse?