Ночевка tradutor Inglês
90 parallel translation
Вам понравится совместный долгий и, возмοжно, не единственный переход через границу, ночевка в грязных подвалах, без денег, нормальной еды?
It will not last long in cold border towns, filthy cellars, without money, not enough food.
В конце ледопада наверху первая ночевка.
The first passing the night is at the end of the ice house above.
Ночевка у них там роскошная.
They have a splendid passing the night.
Будет, как ночевка в гостях.
It'll be like a sleepover.
Ночевка.
Sleeping arrangements.
Ночевка была очень и очень холодная.
Had a very, very cold night.
Как прошла твоя ночевка?
How was your sleepover?
Не хочу, чтобы ночевка у Ланди вошла в привычку.
I don't want to make a habit of staying at lundy's.
Ночевка у меня дома?
Sleepover at my house?
Не знаю, похоже, что тут ночевка под открытом небом в ожидании чего-то.
Oh, looks like they're camping out for something.
Не знаю, похоже, что тут ночевка под открытом небом в ожидании чего-то.
I don't know. Looks like they're camping out for something.
Ночевка в палатках.
Campout.
Эй, детка, как ночевка?
Hey, girl. How was the sleepover?
Уверена, что сказала "зубрежка", а не ежегодная ночевка-девичник у Уолдорф?
You're sure you said "cram session" and not the annual Waldorf sleepover?
Лучшая ночевка за всю историю.
Oh, my God. Best sleepover ever.
В любом случае, ночевка в лагере 3 может привести к тому, что Пол утром не проснется.
Either way, spending the night at the Camp 3 could mean Paul wouldn't wake up in the morning.
Потом ночевка в лагере 3, на высоте 7160 метров.
Then Camp 3 for one night at 23 500 feet.
Какая ночевка без сумки с вещами?
Can't have an overnighter without an overnight bag.
Я руководствуюсь не разумом, а чувствами. Ночевка?
Overnight?
Не говоря уже о том, что дополнительная ночевка в больнице - это очень кстати, ведь когда мы принесем ребенка домой, он будет всю ночь плакать, и одному из нас придется о нем заботиться.
- Not to mention the extra night's sleep in the hospital Will be very nice, because once we bring the baby home, If it's crying all night,
Как прошла ночевка?
How was the sleepover?
Да, ночевка.
Yeah, we had a sleepover.
Ты знаешь, это не была только одна ночевка, Спенс.
You know it wasn't just one sleepover, Spence.
Представь себе, что это ночевка в средней школе.
But with drugs.
Но с наркотой. Да, ночевка в средней школе.
Yeah, a middle-school sleepover.
У меня ночевка.
I'm having a sleepover.
Моя ночевка с Энн не нарушает никаких кодексов.
My sleeping over with Anne doesn't violate any code.
Ночевка?
Sleepover?
Ночевка!
Sleep over!
Это ночевка, приятель.
This is a sleepover buddy.
Ежегодная черлидерская ночевка у Сэйди.
The annual cheer sleepover at Sadie's.
Ночевка. Ночевка?
The sleepover.
Райли, это же ночевка.
Riley, it's a sleepover.
Но ведь это всего лишь ночевка.
It's a sleepover.
Ночёвка там где комары.
Spending the night here with the gnats...
Вам предстоит пятилетняя ночёвка в казённом доме.
Because there's a five-year sleepover at the big house.
Насколько я помню, ночёвка в вашей гостинице стоит двести тысяч, так ведь, хозяин?
Ah, come to mention it, the foreman's inn cost 200,000
Закончилась ночёвка на заднем сидении соседского Vauxhall Viva. ( автомобиль 1963 года выпуска )
Ended up kipping in the back of the neighbour's Vauxhall Viva.
Если это не ночёвка, я ничего не понимаю.
If it's not a sleep-over, I don't understand.
Это не ночёвка.
It's not a sleep-over.
- Тогда это ночёвка.
So, it's a sleep-over.
Ночевка в гостях!
Awesome!
И она думает, "Опа, халявная ночёвка."
And she thought, "hey, free lodging."
Откуда мне было знать, что заграница - это ночёвка?
How was I to know that abroad is overnight?
Как прошла ночёвка у Спенсер?
So, how was your sleep-over at Spencer's?
Если вспоминать все передряги, в которых я побывала, ночёвка в машине даже в десятку не войдёт.
Oh, in the world of tight spots I've been in, crashing in my car doesn't even rank in the top ten.
Ночёвка в палатке отпадает.
School night. Can't go.
Я-то думала, у нас ночёвка, чтобы отпраздновать успех. Очевидно, я ошиблась.
I thought this was meant to be a sleepover to celebrate my new career, but obviously I've become mistaken.
Это не ночёвка.
It's not a sleepover.
У Дэб ночёвка, поможете дополнить список гостей?
Deb's sleepover- - help fill out the guest list?
У нас будет лучшая ночёвка!
Yes!