English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Обалденная

Обалденная tradutor Inglês

103 parallel translation
Мы стоим посреди моста Триборо а женщина просто обалденная, и она начинает переодевать колготки.
In the middle of the Triborough bridge... and this woman is beautiful, she changes her pantyhose.
Она обалденная, я в Лас Вегасе её нарыл.
She's terrific. I met her in Vegas.
В общем, обалденная тачка.
Very big and round, you known, like that.
Такая обалденная девчонка - и вдруг одинока?
How could a righteous babe like you be lonely?
Черт, ты обалденная!
- Damn, you look sweet. - Thank you, honey.
Обалденная теория!
This theory is incredible.
Обалденная сумма!
That's a... bunch of money.
- Обалденная грудь, да?
- Great rack, eh?
И Корделия - такая обалденная леди.
And Cordelia's a hell of a lady.
Это определенно выводит её вперед, уж не говоря о том, что она просто обалденная.
That definitely gives her an edge, not to mention that she's really hot.
О, у него обалденная задница.
Oh, he's got a fantastic arse.
Она обалденная.
She is way cool.
Что за обалденная, безумная, чумовая игра!
That was some rumbling, bumbling stumbling right there.
У вас обалденная квартира.
You have an amazing apartment.
Это буде обалденная игра, слышите меня?
It's gonna bea hell of a game, you know what I'm talking about?
Обалденная игра.
A hell of a game.
"Мама, папа, отличная новость. У меня новая обалденная подружка."
i've got melf a smashing new girlfriend. " ( laughs ) that's adorable.
Ну хорошо, Стив, посмотрим каким особенным ты себя почувствуешь, когда какая-нибудь обалденная шлюха выбросит тебя с крыльца?
Okay, Steve, how special are you gonna feel when some crack whore throws you off her porch?
У нас для них обалденная история.
Besides, we got one hell of a story to tell.
Ну, мы были полу-голые, и была обертка от презерватива. он сказал, я обалденная, что на меня похоже.
Well, we were both half-naked, and there was a condom wrapper, and he said I was amazing, which totally sounds like me.
Первое, что я заметил... обалденная попка.
First thing I noticed about her... hell of an ass.
Мне кажется, актеры и команда отлично провели время, и у нас получается обалденная хрень.
I think the cast and crew had a good time. - We were getting great shit.
Вечеринка, говорят, будет обалденная.
It's gonna be a great party, ok?
Мне бы хотелось узнать, что ваша обалденная лимфатическая система может с этим сделать.
I'd like to know what your funky lymphatic system makes of those imperfections.
- Я скачала в Интернете вашу новую песню. - Она просто обалденная!
I downloaded you're new song from Myspace, it's awesome!
Ммм, ватрушка обалденная.
Mmm, the cheesecake's amazing.
Кто думает, что она не обалденная и не замечательная?
Don't you start with theories, we have enough with his every week.
Лучше пристегни покрепче уши, Рой, потому что их ждёт самая обалденная поездка в жизни!
You best put seatbelts on your ears, Roy, cos I'm gonna take them for the ride of their lives!
- А ведь правда, у нас е есть 1 обалденная стажёрка.
You know, it's funny that you should mention that.
Госпожа! Дама справа. У вас обалденная грудь.
Ma'am, in the leopard dress, you have an amazing rack.
- Послушай, девочка была обалденная, но она из п.т.
Look, the girl was gorgeous but she was F.O.J.J.
С другой стороны - пушка у него обалденная.
On the other hand, this is a pretty sweet-ass gun.
У меня обалденная новость!
Huge news!
Обалденная песня, я зубы под неё чищу, знаете?
The song's awesome. I brush my teeth to it, you know?
Твоя жена просто обалденная.
Your wife is crazy hot.
во-первых, моя жена милая, но не обалденная.
First off, my wife is cute, but she's not hot.
И талантливая. Обалденная.
And talented and kind of amazing.
Обалденная...
- Cool!
Потому что еда у нее всегда обалденная и я обшила свою сумочку полиэтиленом
Because her food is fantastic and I lined my purse with plastic.
Это самая восхитительная невероятная обалденная супер-веселая изумительная замечательная огромная вечеринка во всей Эквестрии!
It's the most amazing incredible tremendous super-fun wonderful terrifically humongous party in all of Equestria!
Ты обалденная
You are amazing!
Она должна быть обалденная.
It's going to be delicious.
Рассказал про то, как он был на пристани в порту и кто-то сходил с лодки. У него была обалденная история.
He told an amazing story.
У вас обалденная прическа.
You really do have a smashing head of hair.
Фигура обалденная.
This body.
Декс. Главное, не забывай, какая ты обалденная.
Remember, you are absolutely, truly amazing.
Я предполагала что у Эйвери должна быть обалденная лучшая подруга, с которой она и ходит по таким делам.
I assumed Avery would have a terrifying best friend she'd do stuff like that with.
Я достал каждую фотку, кроме одной. Но она обалденная.
I got every single photo taken down except one.
Ты и так можешь назвать все планеты и звёзды, потому что ты супер-умная и астрономически обалденная.
You can already name all the planets and stars, cause you're super smart and astronomically awesome!
Да у меня обалденная квалификация.
Woman, I got mad skills.
- Да, она обалденная.
- Fantastic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]