English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Обновить

Обновить tradutor Inglês

401 parallel translation
- Как насчет обновить загар?
- Let's go out there and get sunburned.
Я собираюсь обновить этот дом и жить здесь.
I'm going to fix this house and live in it.
Эй, Руперт, как насчет обновить?
Hey, Rupert, how about another one here?
- Обновить цель
- Fresh target.
Киберлюди плюс далеки. Вместе мы можем обновить Вселенную.
Cybermen plus Daleks, together we could upgrade the universe.
Кому-то он кажется скучным, а я считаю его актуальной и интересной попыткой обновить устаревшие формы.
It bores some people. But I find It's an interesting attempt to renew the form.
И ты познакомишься с новыми мужчинами и сможешь полностью обновить свой гардероб.
Uh, well, you know, it's sort of hard to tell whether Mr. Grant likes something or not, Allen.
- Но пора обновить принципы нашей профессии.
But the profession must change.
Это был декоратор. Я его наняла обновить комнату.
It was the decorator that I hired to redo that room.
Он собирается обновить интерьер.
Relax.
Нужно обновить парк Линкольна.
We need to rebuild Lincoln Park.
Ќу, не знаю... " ахотел обновить интерьер.
'Cause I wanted to redecorate.
Следует обновить информацию на карточке, сэр.
The card needs to be updated, sir.
Думаю, мне стоит обновить мой дневник.
I think I'll go update my itinerary.
Кому обновить бокал?
Whose drink can I freshen?
Моника, в строительном магазине я видел распродажу плитки для пола если хочешь обновить пол в ванной.
I saw down at the hardware store, they got those designer tiles on sale if you wanna redo your bathroom floor.
Я продолжал попытки обновить это и выяснять, каково это было.
I kept trying to recreate it and isolate it and find out what it was.
Я просто хочу обновить свой паспорт.
I just want to renew my passport.
Думаю, надо её обновить
Well, I think it needs renovation
- Ваша Честь, я вынужден обновить все мои протесты!
- I have to renew all my objections!
Это будет нашим шансов обновить наши дружеские отношения.
This could be our chance to, like, renew our friendship.
Я должна обновить расчет дрейфа в компьютере, чтобы включить деформацию пространства.
I'm updating the drift calculation to include gravitational space / time warping.
Доктор говорит, что вы захотите обновить свой рецепт.
The doctor says you just wanna get your prescriptions renewed on time, okay?
Нажмите "обновить" и введите цифры, которые я сказал раньше, и вы заблокируете сброс ракет.
Enter "update" and load the figures I read you to override the firing inhibitors.
- Обновить.
- Update.
Торрес-3 и обновить её голографический образ.
Torres-3 and update her holographic template.
Мне нужно обновить членство в спортклубе.
I have to renew my gym membership.
Не упустите возможность обновить и вычистить трубы.
Shove something clean and new up your filthy pipes.
Нужно обновить данные по покушению на Палмера.
Upgrade the threat assessment.
Во-первых, косметику, надо капитально обновить твой устаревший имидж.
First, some makeup for your long-overdue facial overhaul.
Мы забыли "обновить" квартиру.
We forgot to christen the apartment.
Нам следует обновить му шу
We should have cleaned up the mu shu.
Когда вы решили обновить неф, мы заказали витражное окно.
We ordered up a window for where you renovated the nave.
Чтобы заполучить зрителей, рейтинги, доход с рекламы и обновить шоу.
- It's about getting eyeballs to get numbers, to get revenue, to get renewed.
Я бы хотела обновить наши клятвы и провести реальную свадебную церемонию.
I would like for us to renew our vows and have a real wedding ceremony.
Придётся просить банк обновить мой кредит.
I'll have to write the bank to renew my credit.
Кажется, мне нужно обновить мои романтические супер-способности.
Guess I need to brush up on my romantic superpowers.
Теперь она хочет обновить нашу клятву.
Now she wants us to renew our vows.
Ничего страшного, я всё равно собирался обновить обстановку.
It's all right, I was going to have it redecorated anyway.
Нужно обновить его... и создать новые рабочие места.
My idea is to renovate it and create new jobs.
А вы двое решили обновить свою клятву.
You two wanted to renew your vows.
Везу тебя обновить наши брачные клятвы.
I'm taking you to renew our vows.
Он решил обновить свои клятвы.
He's going to renew his vows.
Если хочешь обновить сапоги...
If you want boots different from your regular...
Тебе нужно обновить разрешение на практику.
You have to renew your credential.
Но мы должны честно признаться -... мы не в состоянии обновить это здесь,... о всем, что случилось.
But we have to face it. We haven't been able to recreate that here, not with everything that's happened, not with the stones or your mom and all of the lies.
Ну же, мистер Мазохист, я хочу обновить свою новую дырочку.
Come on, Mr. Slave, I wanna try out my new snootch.
Я хотел бы обновить свою фирму, потому что мне пришло в голову, что нет контакта между начальством и подчиненными.
I want better contact between workers and management
Я бы хотел обновить колу, пожалуйста.
Good evening, sir.
"Вне досягаемости" - Обновить.
- Update.
Придётся обновить интерьеры.
We may have to start redecorating.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]