Обнять тебя tradutor Inglês
416 parallel translation
Моя прелесть... если б я только мог обнять тебя, если б я только мог прикоснуться к тебе...
My beautiful... if I could take you in my arms, if I could only touch you...
- Ты не дашь мне обнять тебя?
- Aren't you gonna give me a hug? - Uh-uh.
Я был готов обнять тебя, Киз. Ты со своей статистикой...
I could have hugged you right then and there, Keyes... you and your statistics.
Я хочу Я хочу обнять тебя ещё раз.
I got to... hold you... just once more.
Теперь я должен обнять тебя и заверять, что...
This is my cue to take you in my arms and reassure you.
Позволь обнять тебя, принц.
Let me embrace you, noble prince.
Это так ужасно, стоять возле тебя и не сметь обнять тебя.
It's so dreadful standing next to you like this and not having your arms around me.
- Пусть настанет тот день, когда я смогу обнять тебя. Да здравствует Мексика!
May the day soon come when I embrace you in triumph.
Я должен был обнять тебя.
To hold you in my arms.
Ну, как я могла обнять тебя, в знак благодарности, по телефону?
Well, I couldn't very well give you a great big hug over the phone, could I?
Во-первых, обнять тебя, и дальше все по порядку.
First, an arm around you, and then the old line begins.
Прости, я ведь просто хотел обнять тебя.
I'm sorry. I just want to put my arms around you.
Позволь ей обнять тебя.
Let her kiss you for the last time.
" Любовь моя, знать, что ты рядом, и не иметь возможности прикоснуться к тебе, говорить с тобой, обнять тебя - невыносимая пытка.
My love to know you're close and not dare to touch you, to hold you against me to barely speak to you is a dreadful torture
Я хочу обнять тебя, твоё очарование унесёт меня в небеса.
* I WANT MY ARMS ABOUT YOU * * THE CHARMS ABOUT YOU * * WILL CARRY ME THROUGH *
Смотреть на тебя, прикасаться к тебе, прижаться, обнять тебя.
To look at you, to touch you. To hold you in his arms.
Иди-ка к маме, детка, дай обнять тебя покрепче!
Come to Mother, baby Let me hold you in my arms
Знать, что ты рядом и не обнять тебя...
To know that you're so close and not be able to hold you in my arms...
Я просто хотел обнять тебя, Рэй.
I just wanted to give you a hug, Ray.
Я так счастлив, что инногда мне хочеться подхватить и обнять тебя
I'm so happy, Vincent. I feel like sometimes, like...
Я боялась обнять тебя, а то ещё помну что-нибудь.
I was afraid to hug you. I might wrinkle you.
Хочу обнять тебя, мой седовласый друг, Тебя, чье благородство безгранично.
First, noble friend, Let me embrace thine age whose honour cannot Be measur'd or confin'd.
O, как я хочу обнять тебя!
Oh, I wanna hold you.
Позволь мне обнять тебя.
Here, let me give you a hug.
Я хочу обнять тебя, пригреть тебя!
I want to hug you, to warm you!
Я хотел прикоснуться к тебе, обнять тебя.
I wanted to hold you.
Дай мне хотя бы обнять тебя.
Let me at least caress you.
Я никогда не говорил тебе, но тогда мне страшно захотелось обнять тебя.
I never told you but I knew I wanted to hold you as hard as I could.
Я хочу обнять тебя.
I want a hug.
Могут мечты обнять тебя ночью?
Can dreams hold you close?
Можно тебя обнять?
... can I hug you?
Я ненавижу любое место, где я не могу тебя обнять.
I hate every place where I can't take you in my arms.
Как хорошо тебя обнять.
Gosh, you feel good.
Затем ты был вынужден обнять меня. А потом я сама влюбилась в тебя.
then I made you put your arms around me, and then I...
Мои руки... никогда уже не смогут тебя обнять.
My arm. My arm can never embrace you.
Как приятно мне видеть тебя, наконец-то обнять!
Let me hug you. Finally.
Дай мне тебя обнять. Она очаровательна!
She's a fiery one.
Дай тебя обнять!
Let me embrace you.
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
I bet you haven't had anybody around like me to rap to.
Я хочу тебя обнять.
I want you to rap.
Hаконец-то я могу тебя обнять.
Finally can hug you again!
Да, мечтают поскорее тебя обнять...
- They want to hug their daddy again.
Еще поближе, я же тебя обнять должен.
Closer still, you have to be in my arms.
Обнять бы тебя покрепче. Да не могу - всё тело чешется.
One minute of tenderness, hours of itching.
Я просто почувствовал, что я хочу тебя обнять.
I just felt Like giving'you a hug.
Я так хотела тебя обнять...
I wanted to hold you so much.
Я не смогу тебя обнять, поцеловать и приголубить.
I can't hug you and kiss you and make you feel all better.
Сюда... о, позволь мне тебя обнять.
Ha, ha, oh, give me a great big hug.
Хочется тебя крепко обнять!
You are a great guy. I don't want new friends.
Как бы я хотела тебя обнять!
I like that. It has unity.
не спеть "Я бы хотел тебя обнять и крепко поцеловать"?
'What I'd like is I'd like to hug and kiss you'?
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96