English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Обоих

Обоих tradutor Inglês

8,713 parallel translation
А когда я откажусь, убьют нас обоих.
And when I refuse, they're gonna shoot us both.
Забавно, что она прокатила нас обоих, правда?
It's curious, isn't it, that she was drawn to us both?
Обоих.
Both.
Нейтрализуйте обоих и подтвердите.
Neutralize and confirm.
Я хочу нанять вас обоих.
I wanna hire you both.
Поэтому и наняла вас обоих.
That's why I hired you two.
В обоих случаях - судебные запреты.
Restraining orders in both cases.
Послушай, вообще-то, строго говоря, если быть точным, я представляю вас обоих.
Okay, look, well, actually, technically, full disclosure, I represent both of you.
У нас обоих часть истории.
We both have part of the story.
Как только CPM увидит меня с вами, они пристрелят нас обоих.
CPM sees me with you, they shoot us both.
А пояс обвинит обоих.
The belt will blame the other two.
Искренне благодарю вас обоих.
Thank you both, most sincerely.
Господь благослови вас обоих.
- God's blessing on you both. - Mm.
Я нас обоих не узнаю.
I don't recognise you.
Если он поймает нас, он отправит обоих в подвал.
If we get caught, he'll drag us down into the cellar.
У них у обоих всё отлично.
They're both fine.
Нас обоих связали.
We're both bound.
А может, и обоих.
Maybe both.
А откуда я знаю, что ты вернёшь их обоих?
- How do I know I'll get them both?
Кто тебе сказал, что я верну их обоих?
Who said you'll get them both back?
Никто не заметит. Делайте, как сказано, и заходите через неделю. Нас обоих поразят результаты.
Do it, come back and see me in a week, and we will marvel together at the improvement.
Да, но они у обоих выходов.
Yeah, but they're at both entrances.
Вы убили их обоих.
You killed them both.
Несмотря на потерю зрения, мужчина смог защититься, застрелив обоих грабителей на месте преступления.
This visually impaired man was able to defend himself, shooting and killing both of his attackers on the spot.
За вас обоих.
For both of you.
Я люблю вас обоих.
I love you both.
Разом на обоих.
A little bit of both.
Это последний раз, когда я видел обоих.
That's the last time I saw them both.
Он лгала снова, когда стерла вас обоих с лица земли.
She lied again when she erased both of you from existence.
- Анализ на токсины впечатляет - алкоголь, кетамин, экстази в обоих, и только в нём - амфетамин.
The dreaded tox reports. Alcohol, ketamine, MDMA in both, and amphetamine in him, not her.
Убери их обоих, немедленно.
Take out Kalloor and the girl right now.
Хотел спросить вас обоих.
Yeah, been meaning to ask you both.
В конце концов, нас обоих создала война.
War made both of us, after all.
Нельзя поджечь свечку с обоих концов.
You can't burn your candle at both ends like that.
Я нашла значительное количество частичек пороха на внутренних сторонах обоих рукавов.
Well, uh, there is a significant quantity of gunshot residue on the inside of the right and left sleeves.
Тест пороха с обоих рукавов показал, что он из пистолета Тедди Уайта.
The G.S.R. on both sleeves has the same chemical signature as the gunpowder from Teddy White's weapon.
Если он держал пистолет вот так, и выстрелил в себя, это бы объяснило остатки пороха на обоих рукавах, верно?
If he held a gun like this, shot himself, that would explain how gunshot residue got on both sleeves, right?
Ты хочешь, чтобы дети потеряли обоих родителей?
You want your kids to lose both parents?
Кровь обоих, и Николь и Рональда, была найдена в Бронко.
And both Nicole and Ronald's blood were found in the Bronco.
Симпсону будет предъявлено обвинение в преднамеренном убийстве обоих жертв, именно это мы и собираемся доказать.
Simpson will be charged with the premeditated deaths of both victims, and that is precisely what we will prove.
Раздобудьте мне пассажирскую ведомость обоих рейсов в Чикаго, поищите, может ли кто-то дать показания о поведении Симпсона.
Get the passenger manifests for both Chicago flights, see if anyone can attest to Simpson's demeanor.
И сейчас я так зол на вас двоих, что готов отстранить обоих за неуважение.
And I'm so mad at both of you guys right now, I'm about to hold the two of you in contempt.
То есть, простите мой французский, но он продул с обоих концов.
I mean, pardon my French, but he-he's screwed either way.
Мы должны вернуться в Винтерфелл и спасти их обоих.
We have to go back to Winterfell and save them both.
Они сделали нас обоих сильнее, все их них.
They've made us both stronger, all of them.
И обоих убили узурпаторы.
And both murdered by a usurper as well.
Убьёшь нас обоих?
Kill us both?
Это будет забавным оправданием, когда Господь дернет рычаг и отправит вас обоих в ад.
That'll be an interesting defense to make just before God pulls the lever that sends you both to hell.
Он получше нас обоих.
He's nicer than both of us.
Я очень благодарен, что мне выпал шанс встретить вас обоих, услышать вашу мудрость.
I'm very grateful I've had the chance to meet you both, hear your wisdom.
На этой горе не хватило места для нас обоих.
We skied together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]