Обойдусь tradutor Inglês
432 parallel translation
- Обойдусь.
- No, thank you.
Обойдусь без твоего платья!
I didn't want your tacky dress anyhow!
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
If I stay here a week, I will cost the Russian people seven cows.
Я обойдусь без слов!
I don't need words!
Я и без них обойдусь.
Am I unhappy to leave you?
Обойдусь.
I insist on nothing.
Я и без тебя обойдусь.
I can get along without you.
Даже не знаешь, где это. Заткнись. Обойдусь без твоих советов.
You don't even know where it is?
Я обойдусь.
I'll manage.
- Ничего, ничего, обойдусь и так.
It's all right, it's all right. I can do without.
Без тебя обойдусь, убирайся!
Go away. Leave me alone!
- Обойдусь.
- There's no need.
Обойдусь без твоих советов, морячок.
I'll do without your advice, sailor.
- Нет, обойдусь без тебя, у меня трость.
- No, I don't need you, I have my stick.
И вообще, я прекрасно обойдусь без ваших услуг.
I don't believe I need your services.
Но уж я-то без вас обойдусь!
But I can get along without you. Don't you think I can't!
Мне сегодня вдруг стало ясно, обойдусь я без вас прекрасно.
# # There'll be spring every year without you # # England still will be here without you #
Коль все без вас обходятся - так обойдусь и я.
# If they can do without you, Ducky, So can I # # I shall not feel alone without you #
Я без кого угодно обойдусь!
I can do without anyone.
Тогда я обойдусь и без вашего согласия.
Then I'll do without your consent.
Обойдусь без советов, ясно?
Can't you see? ! I put up with it all by my lonesome.
Выстоите без меня, а я без вас обойдусь.
You'll serve it without me, and I'll do without you.
Я обойдусь без него.
I'll do without him.
Нуждаешься, чтобы ходить по магазинам. Обойдусь без Глории.
- Yes, you do, for your shopping.
- А я и не волнуюсь. - Обойдусь и без спиртного.
I've drunk plenty in my time, I don't need it.
Как-нибудь обойдусь.
I'll manage somehow.
Обойдусь!
Never mind.
Я обойдусь без вас.
I'm better off without you.
- Нет. В этой стране я без вас не обойдусь.
In this country, I can't get by without you.
- Можешь идти! Я и без тебя обойдусь!
Go away!
Обойдусь без ненужных подробностей... Так вот я думаю...
But, without going into boring detail...
Спасибо, обойдусь без твоей музыки.
Thanks, but I'll do fine without the tune.
- О нет, оставьте, я обойдусь этим.
- Leave it, I'll make do with this.
Я обойдусь сама.
I want to be worth something now.
Обойдусь без этого.
I can do without that.
- Обойдусь.
I'll make it okay.
- Обойдусь.
- It's OK.
Обойдусь без предварительных нежностей.
I'll skip the foreplay.
Обойдусь похлопыванием по плечу.
I'm gonna give you the old chuck on the shoulder now.
Без полиции обойдусь! Я тебя сама на куски порежу.
I'II cut you up into little pieces.
Обойдусь без вас.
I can do it without you.
Принц, я обойдусь с ними по заслугам.
My lord, I will use them according to their desert.
- Обойдусь без твоего позволения.
I don't need your permission.
- Нет, я обойдусь.
- No, no.
- Обойдусь без них.
Go if you want to.
Обойдусь без этого.
I'll do without him.
У меня есть моя душа, моя божья искра! Ну и пусть уходит, я обойдусь без нее!
Let her go.
Обойдусь без хвоста!
I don't want the tail!
Как-нибудь обойдусь.
I never leave anything to handle.
- Без вашей жалости обойдусь.
I'm going to the punishment cell.
Обойдусь, тут останусь.
I SHALL HAVE TO MAKE DO HERE.