English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Одержим

Одержим tradutor Inglês

1,308 parallel translation
Но Джереми до сих пор был одержим своей целью в 273 км / ч.
( Richard ) But Jeremy was still shy of his 170mph target.
здорова. и папа - одержим борьбой.
Born, Jan. 1st, 1983. Capricorn, blood, O type and healthy. Loser younger brother, his supporter : mom, extreme fighting mania : dad.
Хокинг становится одержим идеей понять сущность сингулярности.
Hawking became obsessed with understanding the singularity.
Он одержим нанопланктоном - мельчайшими тварюшками в океане.
He's obsessed with nanoplankton, the tiniest little particles in the ocean.
Но ты одержим этим мясником.
But this thing with this butcher...
- С тех пор, как я видел те фотографии я стал одержим тобой.
- Ever since I saw that picture I've been obsessed with you.
Я не вполне понимаю, почему, если он был так одержим Бланкой, то не мог просто быть искренним с ней.
Mike, I don't quite understand why he's so obsessed with Blanca Champion, to be completely honest with you.
Ты одержим дьяволом.
You're the devil himself.
Я знаю, ты одержим злом, Джеско Уайт.
I know about your evil, Jesco White.
Словно одержим мною.
It'S... like he's obsessed with me.
В смысле, посмотри как ты одержим нашим здоровьем.
I mean, look at how you obsess about our health conditions.
Он всё ещё одержим маминым раком.
He's still obsessed about Mom's cancer.
Ќет, ты одержим – айаном.
No, you are obsessed with this Ryan thing.
- Ладно. Может, одержим автобус?
Okay, so maybe the bus is haunted.
А если он не одержим?
And what if he's not possessed?
Брэд был одержим этой вещью.
Brad was obsessed with it.
Он был одержим ею.
He was obsessed with her.
Но сейчас он одержим этим делом.
But now he's obsessed with the case.
Вы винили себя за Джеймса, хотя он был одержим разрушением.
You blamed yourself for James even though he was hell-bent on destruction.
Оказывается, один террорист из Гамбурга, за которым охотился Интерпол, был одержим Одри.
Apparently, some terrorist in Hamburg that Interpol was on the hunt for was obsessed with Audrey.
Он одержим серийными убийцами.
This is someone who is obsessed with serial killers.
Почему ты так одержим тем, что я там делал. Хватит переводить стрелки, Хаус.
The reason you are so obsessed with what I was doing.
Ты одержим только собой.
You're so self-obsessed.
Принц Джон одержим этим.
Prince John's obsessed with it.
Если он так одержим местью Лексу, что скрыл свою охоту от меня, то не стоит заставлять его врать еще больше.
If he's so obsessed with killing lex that he went behind my back, i don't want to pull him in any deeper.
Да, он ими был слегка одержим.
Yeah, he was a little obsessed.
Господи, да ты просто одержим этим парнем.
God. It's like you're obsessed with the guy.
Того, кто одержим своим имиджем.
Someone who's obsessed with image.
Я не одержим своей бывшей женой.
That's the stupidest thing I've ever heard.
Он был одержим.
He was obsessed.
Что он всё ещё одержим Уэйкфилдом?
That he's still obsessing over Wakefield?
Он одержим убийствами, хотя Уэйкфилд уже мёртв.
He's obsessing over murders when Wakefield's already dead.
Она же прекрасно знает, что он одержим ею, так?
She knows he's obsessed with her, right?
Он был, одержим снимками маленьких девочек?
Complex, I'd say.
Он был одержим Джейн и Медина.
He was obsessed with Jane and Medina.
Парень одержим им, классический извращенец.
The guy's obsessed with him. A classic perv.
Одержим как именно?
Obsessed how?
- Он одержим!
- He's possessed!
Я даже стал немного одержим идеей такой книги.
I've become mildly obsessed with the notion of celebrity hardbacks.
Она говорит, что я одержим.
She says I'm obsessed with it.
Тот парень больной и одержим ею.
The guy is a slug, he's crazy.
Можно понять, почему Арти так им одержим.
I can understand why Artie's obsessed with him.
Кто-то настолько одержим...
Someone so obsessive...
Ваш отец был одержим.
Your father was a driven man.
И вдруг целый город одержим демонами.
The whole town was possessed.
Человека, который нетерпелив несносен мелочен, любит спорить и одержим незначительными деталями в ущерб гармоничным отношениям.
Well, someone who is impatient, Someone who's obnoxious, Someone who is petty and argumentative,
Моя соседка - нимфоманка с фетишем на носки, в школе друзей у меня нет, а теперь и мой парень одержим ресторанами вместо того, чтобы провести время со мной, чего, кстати говоря, не делал уже пять дней.
My roommate is a nympho with a sock-fetish, I have no friends at school, and now my boyfriend would rather obsess about a restaurateur than spend quality time with me... and hasn't, by the way, in five days.
Я скучаю по жизни с Эммой. Потому что я стал одержим погоней.
I missed a life with Emma because I became obsessed with the chase.
Он также был одержим музыкой Элвиса Пресли.
At 16, he's already reading Nietzsche, Rimbaud and William Blake.
Значит, он одержим.
So, he's obsessed.
Я просто одержим.
It's just an obsession.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]