English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Одолжила

Одолжила tradutor Inglês

412 parallel translation
Господа, я одолжила Фридонии половину моего состояния.
Gentlemen, I've already loaned Freedonia over half my fortune.
Он намерен вернуть каждый цент, который она ему одолжила.
He's going to pay back every nickel of that money he owes her.
- Мне их одолжила Дина.
- Dina lent them. Who?
- Сюзет одолжила его мне.
This me Susette has rendered it.
- Сюзет одолжила?
- You has left Susette it?
Благодарю тебя за то, что ты одолжила мне одежду.
Thank you for lending me these clothes.
Может одолжила подружке?
Did you lend it to a friend?
Я бы обязательно осталась, но мне нужно вернуть ту посуду, что я одолжила.
I would have phoned, but I wanted to bring back the dishes I borrowed.
Раньше одолжила бы, но не сейчас.
I would have years ago, but not now.
Сюзанна, я одолжила ей немного.
Suzanne, I lent her a little.
Я одолжила его у Сесиль.
I borrowed mine from Cécile.
- Ты одолжила чай?
- You borrowed tea?
Я одолжила у доктора коммуникатор.
I borrowed the doctor's communicator.
Тебе нравится моя одежда? Мне одолжила её Анна.
I'm leaving.
Фредерика одолжила мне свои вещи. Могу брать любые.
Frédérique lends me everything... whenever I want.
Так быстро? Я одолжила ему $ 10.
All you have to do is sort this into two piles... the pink sheets and the blue sheets.
Свою следующую песню я хочу посвятить очень милой девушке, которая одолжила мне свою гитару после того, как моя любимая гитара была потеряна в результате несчастного случая.
I have been all concentrating on the contribution of this aspect still there is a young lady may suffer from severely wounded I am to proceed from the help to just report the traffic accident that unfortunate this time
Вы принесли инструменты, которые вам одолжила моя жена?
You brought the tools my wife loaned you?
Ты сказала, что одолжила ему инструменты, а он их не вернул.
You said you loaned him the tools and he wouldn't return them.
Ќет, твой сломан, вчера € одолжила тебе свой.
No, yours is broken. You borrowed mine yesterday. Yeah!
Жанин одолжила кое-что.
Janine lent me a dress.
Прежде всего, он не твой, а Марьон, и она мне его одолжила для вечеринки.
It ´ s not yours, it ´ s Marion ´ s. She lent it to me for a party.
Одолжила!
Borrowed it!
Это мне Мадлен одолжила.
Madeleine lent it to me.
Да, и ещё... я хочу, чтобы ты одолжила мне денег.
Yes, but I need to borrow some money from you too.
Но это она от меня не отстаёт. В любом случае, эти деньги она мне одолжила.
And this is just a loan.
Деньги, которые она мне одолжила,... Одолжила - через "о" были предназначены для моего возвращения в Виши.
"The money she lent me... " Lent, "not" lend. " "... was meant
- Моя подруга одолжила мне её на неделю.
- My friend lent it to me for the week.
Я одолжила платье.
I borrowed the dress.
Сегодня Четвёртая щедрая Республика одолжила нас... безвозмездно и безвозвратно Его Величеству Бао Даю, Императору Аннама, Его Величеству Си Са Вонг Вонгу, королю Лаоса, и Его Величеству Нородому Сиануку, королю Камбоджи.
Today the generous Fourth Republic lent us... gratis and irrevocably to His Majesty Bao Dai, Emperor of Annam, and His Majesty Sisavang Vong king of Laos, and His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia.
" € знаю, что у вас финансовые трудности, м-р Ћаплант но те деньги, которые € вам одолжила... на прошлой неделе...
And I know that you're having financial difficulties, Mr. LaPlante but I was wondering if the money that I loaned you last week....
- Ты одолжила мне свой фотик, разве нет?
- You lent me your little camera, didn't ya?
- Моя сестра одолжила мне протез.
My sister let me use her wooden leg.
Всю эту одежду я одолжила у чужих людей.
I borrowed these clothes.
Я одолжила у соседей кота, чтобы он съел мышку.
I borrowed the neighbor's cat to kill the mouse.
Я одолжила кассету.
I've borrowed a cassette.
Тетка одолжила мне ее красный БМВ с откидной крышей.
My aunt loaned me her red BMW convertible.
Скажешь Рэчел, чтоб она вернула красную рубашку, которую я ей одолжила.
Will you tell Rachel to bring back the red shirt she borrowed?
Кэрол одолжила его для занятий, и теперь мне надо вернуть его в музей.
Carol borrowed it, and I have to get it back to the museum.
Спасибо, что одолжила телефон и что спасла мне жизнь.
Thanks for letting me use your phone and for saving my life.
- Ты одолжила ей ракетку Питта?
- You loaned her Pitt's racket?
Ты одолжила ей ракетку.
You loaned her the racket.
- Миссис Лендис ее одолжила у меня.
- Ms. Landis borrowed it.
- Как-то раз она одолжила мне яйцо.
- She lent me an egg.
Однажды ты одолжила Джеку велосипед, свой Джек сломал, и ты дала ему мой велосипед, а мне пришлось идти пешком.
Your generosity knows no bounds... like the time when you lent Jack a bike... because his was broken, only it was mine, and I had to walk to work. ( DODO CHUCKLING )
- Я его одолжила.
- Well, I had to borrow it.
Лита одолжила его, сказала, что он "милый"... но так и не вернула обратно.
Leeta borrowed him... said he was "cute"... but she never brought him back.
Я... э... одолжила этот телефон...
I'm, um, borrowing the phone...
- Одолжила его.
- Borrowing it.
- Одолжила?
- Borrowed?
Ты одолжила этот телефон, так?
You borrowed his phone right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]