Окно tradutor Inglês
6,605 parallel translation
Отвлёк внимание, когда мы вошли в комнату, просто отвязал верёвку, и она упала через окно.
In the distraction, after we entered the room, they simply untied the rope and let it fall through the window.
Вы меня уволили, вы разбили мне окно, а теперь вы меня разбудили, а мне хороший сон снился?
You get me fired, you break my window, and then you wake me up from a good dream?
Наш вор проникает либо через раскрытое заднее окно, либо через входную дверь, заперев её за собой.
Our thief comes in, either through the open back window, or the front door, locking it after them.
Нападавший сдёргивает цепочку, забирает часы, а затем выбирается через заднее окно и исчезает.
The assailant rips off the chain, takes the watch, and then goes out the back window and gone.
Так что по вашей версии, Дуэйн, убийца должен был выбраться через заднее окно.
So, by your theory, Dwayne, the killer must've left by the back window.
Единственный выход был через окно, и он должен был оставить следы на мокром песке!
The only way out was through the window and they would have left footprints in the wet sand!
Кто-то должен был убить мистера Питерса, и затем успеть убежать до прибытия доктора, и кроме того, единственный возможный выход - через заднее окно, но на мокром песке под ним не было следов.
Someone must have killed Mr Peters and then made their escape before the doctor's arrival, and yet, the only possible way out was through the back window, and there were no footprints in the wet sand outside.
Единственный выход из мастерской был через открытое окно.
The only way out of the workshop was through the open window.
Дверь была заперта изнутри, так что убийца должен был выбраться через окно.
The door was locked from the inside, so the killer had to have left by the back window.
Запертая дверь, раскрытое окно, явное ограбление - всё это вело за пределы школы. Но страховка указывала на Кэти.
The locked door, the open window, the apparent theft - all that led to someone outside the school, but the insurance implicated Katie.
Выстрелил через окно в округе Нассо.
Took a shot through a window out here in Nassau County.
Как и то, что именно этот пистолет использовался чтобы пустить пулю ей в окно следующей ночью.
Now, neither is the fact that it was used to fire a bullet through her window the other night.
Он разбил окно в моей машине и украл мой портфель.
He smashed my car window and stole my briefcase.
Говорящее окно?
A window that talks?
Ранее в сериале... — Думаю, надо окно закрыть.
Previously on Beauty the Beast... You think we should close the window?
Парень, наверное, влез через окно.
Guy must have come in through a window.
Я видел в окно.
I saw through the windows.
Сестре стало плохо, я хотела открыть окно, впустить свежий воздух.
My cousin was feeling faint, I was just letting in some air.
Бутылка опустела, выглянул в окно.
You finish the bottle, lean out.
Открой окно.
Open the window.
Трудно не смотреть в окно, не задаваясь вопросом.
It's tough not to look out this window with wonder.
Окно у меня новое.
It's my new window.
Убийца нашел Троя и выстрелил ему в голову, пока Трой смотрел в окно.
The killer found him and shot him in the head while Troy was on the inside looking out.
Возможно, он проник в открытое окно.
Maybe he came in through an open window.
Прошедший час я провела, глядя в окно.
( Sara laughs ) Me, I've spent the past hour looking out the window.
Если я сниму свой баллон, то пролезу в окно.
If I take off my gear, I can fit through that frame.
Давайте по порядку, парень, за которым вы следили, ускользнул, выбрался через окно туалета, а потом запустил Молотова в вашу патрульную машину?
Just so I'm clear, the guy you were tailing got free from your sight, snuck out a bathroom window, and then Molotov cocktailed your squad car.
Ладно, только я буду наблюдать через окно.
All right, but I'll be watching inside from the window.
Стрелял через окно и сквозь телевизор.
Shot through the window, and through the TV.
Ты, что, думала, что я выпрыгну в окно?
Did you think I was gonna jump out my window?
Окно открыто
The curtain's open.
Закрой окно
Give it up.
Харви, окно!
Harvey, window!
Один мудрый коп как-то сказал : " Если увидишь, что парень разбивает окно, даже мелкий, арестуй его.
A wise cop once said, if you catch a kid smashing a window, even a small one, bust him.
У нас очень маленькое окно.
Now, we have a very small window.
Опрокинутая лампа и открытое окно.
There was a lamp stand knocked over and there was a window opened.
Преступник проник через заднее окно, инсценировал в гостиной чаепитие с куклами и ничего не украл.
Perp came in through the back window, set up the living room to look like a kid's tea party, didn't steal anything.
Почему ты выполняешь указания людей, если ты буквально можешь поднять их и выбросить в окно?
Why do you follow people's directions when you could literally pick them up and throw them out the window?
Я кувыркнулась через окно, разрезала портфель и выкрала корону, и всё это сделала всего за минуту.
I somersaulted through a window, cut the crown out of a briefcase, and replaced everything in under a minute.
Что ты скажешь, когда влетишь к ним в окно?
What are you gonna say when you crash through the window?
В общем, влетаю я в окно, разбив его ногами.
So I smash through the window, feet first.
Ты совершенно без причины ворвался через окно?
You busted through a window for no reason?
Это было закрытое окно на пятом этаже.
It was a sealed window on the fifth floor.
Ладно, я влетел в окно.
Okay, well, I went through a window.
Ты пытаешься вылезти в окно?
Are you climbing out the window?
Расколашматил окно?
Smashed through a window?
Шерон, оставайся здесь и будь готова выпрыгнуть в окно.
Sharon, you stay here and prepare to jump out the window.
Хорошо, что ты не выпрыгнула в окно.
Oh, good. You didn't jump.
Окно.
Window.
Кортез, закрой окно.
Cortez, you shut the window.
Это окно.
This is the window.