Он умер от сердечного приступа tradutor Inglês
70 parallel translation
Он умер от сердечного приступа прямо на теннисном корте.
He died of a heart attack on the tennis court.
Моя дорогая мисс Хауфорн, медицинский диагноз был достаточно ясен — он умер от сердечного приступа.
My dear Miss Hawthorne, the medical diagnosis was quite clear - he died of a heart attack.
Он умер от сердечного приступа во время 76 Олимпийских Игр.
He died of a heart attack. '76 Olympics.
Он умер от сердечного приступа.
He died of a heart attack.
Но он умер от сердечного приступа.
But he died of heart failure, Nothing else.
В следующем году она сказала, что он умер от сердечного приступа.
Next year she said he died. Heart attack.
- Он умер от сердечного приступа в середине 90-х.
Died of a heart attack in the mid'90s.
- Он умер от сердечного приступа.
He died of a coronary complication.
Он умер от сердечного приступа.
He dropped dead of a heart attack.
Он умер от сердечного приступа.
He was dead from a heart attack.
По результатам вскрытия, он умер от сердечного приступа.
Postmortem says that Bertie died of a heart attack.
Он умер от сердечного приступа 3 месяца назад.
He died of a heart attack 3 months ago.
Нет, он умер от сердечного приступа.
No, he died of a heart attack.
Медики говорят, что он умер от сердечного приступа.
The paramedics said he died of a heart attack.
Он умер от сердечного приступа.
He had a heart attack and died.
Вскрытие показало, что он умер от сердечного приступа.
He was given a full postmortem following the heart attack.
После смерти да, но Блума не убили, он умер от сердечного приступа.
Post mortem, yes, but Bloom wasn't murdered, he died of a heart attack.
Я... Я думал он умер от сердечного приступа.
I-I thought he died of a heart attack.
Он умер от сердечного приступа.
He's dead of a heart attack.
Он умер от сердечного приступа в прошлом месяце.
He died of a heart attack last month.
Он умер от сердечного приступа 4 года назад.
He died of a heart attack four years ago.
Он умер от сердечного приступа.
He'd died of a heart attack.
Он умер от сердечного приступа.
HE DIED OF A HEART ATTACK.
Нет, так как он умер от сердечного приступа в 2010-м.
No? No,'cause he dropped dead of a coronary, 2010.
Он умер от сердечного приступа.
He died of a heart attack
Коронер сказал, что он умер от сердечного приступа.
The coroner said he died of a heart attack.
- Они сказали, что он умер от сердечного приступа, но при этом были осложненные обстоятельства.
- They say he died of a heart attack, But there were precipitating circumstances- -
И оба и Сайрус и Лэнгстон ревновали, потому что следующее, что я узнаю он умер от сердечного приступа
And either Cyrus got jealous or Langston got jealous,'cause the next thing I know, he's dead of a heart attack.
Мы не убивали Николая Залеского. Он умер от сердечного приступа.
We didn't kill Nicolai Zalesky.
Насколько нам известно, он умер от сердечного приступа.
For all we know, this man died of a heart attack.
Я уверен, что он умер от сердечного приступа.
I'm confident he died of sudden cardiac arrest.
Он умер от сердечного приступа две недели назад.
He died of a heart attack two weeks ago.
- Вы сказали, что он умер от сердечного приступа.
We were told he died of heart failure.
Согласно предварительному диагнозу, он умер от сердечного приступа.
Early diagnosis says a heart attack got him first.
Он умер от сердечного приступа в 2005 году.
He died of a heart attack in 2005.
Он умер от сердечного приступа.
He had a heart attack.
Он служил в колониальной администрации и умер в 45-м от сердечного приступа.
He was in the colonial service. He died in'45, of a heart attack.
Я говорю, что инспектор Вийон с комиссаром Лами из Парижа, решайте сами насколько это законно, допрашивая мою клиентку, думал, что ее муж умер от сердечного приступа. Почему?
When Inspector Villon, accompied by Inspector Lamy of Paris..... and you, the judge of their undertaking interrogated my client, the hypothesis was a heart attack.
Нет, он умер от сердечного приступа.
He does not be injured, is that heart disease breaks out
Я не могу сказать точно. Но предполагаю, что он онанировал,.. ... и умер от сердечного приступа.
I can't say until we get him back to the lab, but my guess is he was masturbating, his heart seized and he died.
Он считает, что Рекс умер не от сердечного приступа.
He has a theory that Rex didn't die of a heart attack.
Он умер полтора года назад от сердечного приступа.
He died there a year and a half home from a heart attack.
Нужно его допросить. Похоже, он умер в тюрьме от сердечного приступа три недели назад. Не выйдет.
We should go talk to him.
Ага. Он смеялся 25 минут, умер на диване от сердечного приступа.
He laughed for 25 minutes, had a heart attack, died on the sofa.
Когда я узнал, что он умер в 45 лет от сердечного приступа, я не удивился.
When I heard he'd died aged 45, of a heart attack, I wasn't surprised.
Мой отец умер от сердечного приступа в 43 года... 43 года... и когда он умер, я поднял глаза к Господу и произнес эти слова, потому что мой отец был так молод, полон жизнью, полон мечтами.
My father dropped dead of a heart attack at the age of 43, 43 years old. And when he died, I looked up to God and I said those words. Because my father was so young, so full of life, so full of dreams.
Он же умер два года назад, по-моему, от сердечного приступа.
He died two years ago. I think it was a heart attack.
Он умер от резкого сердечного приступа.
I just got an alert. He died of a sudden heart attack.
Если бы он прожил дольше, то наверняка умер бы от сердечного приступа.
If this man had lived any longer, he most certainly would have died of a heart attack.
Вы считаете, что он умер не от сердечного приступа?
So, you're saying he didn't die of a heart attack?
Эйзенштейн умер от сердечного приступа в возрасте 50 лет, в 1948 году. Он стучал по батарее отопления более 3-х часов, чтобы позвать на помощь соседей. Это был условный сигнал.
Eisenstein dies of heart attack aged 50 in 1948, banging on the radiator pipes for over three hours to arouse his neighbours, a prearranged signal, but they never heard him.