Она использовала тебя tradutor Inglês
54 parallel translation
Использовать графиню так, как она использовала тебя.
How? By using the Countess as she used you.
Ты, конечно, понимаешь, что она использовала тебя, чтобы подобраться ко мне?
You realize, of course, she was just using you to get to me?
- Она использовала тебя.
- She used you.
Она использовала тебя, чтобы убить судью!
She used you to kill the judge!
Ты никогда не подозревала, что она использовала тебя?
You never suspected that she was using you?
Она использовала тебя, Майя.
She used you, maia,
Она использовала тебя, чтобы пробудить во мне ревность.
She was just using you to make me jealous.
Она использовала тебя, чтобы ты помог ей сбежать и вернуть меня.
She used you to help her escape and me to turn her.
Она использовала тебя, чтобы узнать информацию о "Кестрел".
I think we're being watched. She didn't really say that, did she?
За то, что она использовала тебя в качестве водителя, чтобы сбежать?
Because she used you as her getaway driver?
Она использовала тебя, чтобы встать между нами, потому что знала, что я люблю тебя.
She just used you to get between us because she knew that I loved you.
Она использовала тебя, чтобы найти лекарство. и теперь ты просто не у дел.
She used you to find the cure, and now you're nothing but a loose end.
Ты такая наивная. Она использовала тебя и оставила тебя мне.
She used you, and she left your carcass to me.
- Она использовала тебя в своих целях, Питер.
- She's working you, Peter.
Она использовала тебя.
Look, she was using you.
Я не хотела, чтобы она использовала тебя, потому что я знаю, что ты сделаешь всё что угодно для людей, о которых ты заботишься.
I didn't want her to take advantage of you'cause I know that you will do... anything for the people that you care about.
- Она использовала тебя, Оуэн.
- She's played you, Owen.
- Она использовала тебя, чтобы ты сделал за нее грязную работу.
- She's using you to do her dirty work. - No!
Чарли, она использовала тебя.
Charlie, she used you.
Она использовала тебя.
She targeted you, man.
Она использовала тебя, пока не подвернулось кое-что получше.
Well, she was using you until something better came along.
Твоя мать подписала смертные приговоры всей нашей расе, и она использовала тебя для этого.
Your mother signed the death warrants of our entire race and she used you to do it.
Она использовала тебя так же, как и Джо Харриса.
She used you just like she used Joe Harris.
Она использовала тебя, чтобы заменить меня.
She used you to replace me.
Она использовала тебя...
She treated you...
Она использовала тебя тогда, и использует сейчас.
She was using you back then and she's still using you now.
Они не могут подтвердить это, но вполне ясно, что она спящий агент и что она использовала тебя.
They can't confirm it, but it's pretty clear she's a sleeper agent and she's using you.
Она использовала нас, чтобы приручить тебя.
She used us to get you addicted.
Если бы я это сделал если бы я обратил ее, как долго, как думаешь, это бы продолжалось, пока она не набросилась на тебя и не использовала тебя в качестве завтрака?
If I were to do it how long do you think it would be before she hunted you down?
Она использовала тебя.
She used you.
Она тебя использовала, чтобы вернуть своего бывшего, а ты этого не замечал, и однажды, когда она спала...
She was just using you to get back at her ex, and you clearly didn't see it, so one day when she was taking a nap...
- Так, она использовала свое положение, чтобы принудить тебя.
13. So she used her position to coerce you.
Она, наверное, с помощью тебя хочет заставить ревновать этого парня, Колина также как она использовала меня у Блер.
She's probably just using you to make that Colin guy jealous, just like she used me at Blair's.
Она тебя использовала, что бы заполучить твою компанию в Китае.
She was just using you to get your company in China.
Она тебя использовала.
She played you.
Она использовала кровь Деймона, чтобы исцелить тебя.
She used Damon's blood to heal you.
Я ввел тебя в курс дела по йеменской сделке, дал понять, что она состоится, а ты использовала это в своих интересах.
I read you in on the Yemen deal, I told you it wasn't actionable, and you used it to make a play.
Она уже использовала своё право на тебя.
She had, you know, her chance with you.
В том что довел хорошую женщину до того, что она использовала меня, использовала наше партнерство, для того чтобы избавиться от тебя.
For pushing a good woman to the point where she had to use me, use our partnership to get rid of you.
И когда Диди услышала как она кричит на тебя, она использовала это в качестве предлога, чтобы избавиться от нее.
And when Didi heard her yelling at you, she used that as an excuse to get rid of her.
Она пытала тебя, используя ту же машину, которую она использовала, чтобы промыть мозги той твари в цветочном платье.
She tortured you, using the same machine she used to brainwash that bitch in the flower dress.
Я вытащила его с иной стороны до того, как она рухнула, оставила его у реки - присоединиться к волкам, и использовала его собственное исполнение, чтобы завлечь сюда, где я знала, что он найдет тебя.
I pulled him from the other side before it collapsed, left him in the bayou to join the wolves, and I used the execution of one of his own to draw him here, where I knew he'd find you.
Она тебя использовала?
She fuck you over?
Она просто использовала тебя ради крыши над головой.
She was just using you for a free room.
Она его использовала, как использует тебя.
She used him, just like she's using you.
Она использовала нас, использовала тебя, чтобы получить желаемое.
Okay? She used us. She used you to get what she wanted.
Я просто... я просто не хотел.. не хотел расстраивать, тебя если она просто использовала это в своих интересах, что она точно могла бы сделать
I just... I-I didn't want to... I didn't want to upset you if she's just using this... this story to... to save herself, which she's 100 % capable of doing.
Она использовала и тебя и меня.
She used me. She uses you.
Послушай, идеи Шепард кажутся благородными, но ей плевать, кто при этом пострадает, и те чувства, что у тебя к ней есть, их она и использовала, чтобы управлять тобой.
Look, Shepherd's beliefs may seem noble, but she doesn't care who she hurts, and whatever feelings that you're having for her, that's what she used to control you.
она использовала меня 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49