Она тут ни при чём tradutor Inglês
54 parallel translation
Я красила волосы, но она тут ни при чём.
It had nothing to do with her.
Она тут ни при чём.
She has nothing to do with this.
- Она не виновата. Она тут ни при чём.
It's not her fault, she doesn't know anything.
Она тут ни при чём.
Don't blame her, she loves you.
- Она тут ни при чём.
- She's got nothing to do with this.
Она тут ни при чём!
She has nothing to do with this!
Она тут ни при чём!
She's got nothing to do with this!
Клянусь, она тут ни при чём.
I swear she didn't.
Она тут ни при чём.
That has nothing to do with it.
Она тут ни при чём.
It has nothing to do with her.
Она тут ни при чём.
That's not Rikako-san's fault.
Но она тут ни при чём.
That's unrelated.
- Она тут ни при чём.
She had no part in this.
Она тут ни при чём.
The Eye knows.
Между нами всё запутано, но... она тут ни при чём.
Things got mixed up between us, but... she ain't had nothin to do with that.
- Скажи ей, она тут ни при чём.
- Yeah, tell her she's off the hook.
Думаю, она тут ни при чём.
I don't think she did this.
Девчонка - моя дочь, она у вас, а я, по-вашему, тут ни при чем?
The girl belongs to me. You got'er. Where do I come in?
Она тут ни при чем.
She has nothing to do with it.
Я тут ни при чём, к тому же, она была сумасшедшая.
I had nothing to do with that, and, anyway, she was completely unstable.
Я тут ни при чём, и вообще, она была сумасшедшая.
I had nothing to do with that, and, anyway, she was completely unstable.
Ребята, отпустите проститутку, она тут ни при чем.
Come on, guys, let the hooker go. She's not important.
Она тут ни при чем.
She has nothing to do with this.
Это чепуха! Она тут ни при чем.
- Nothing to do with her.
Шон, она тут ни при чем.
She doesn't belong here.
- Она тут ни при чем!
- Look, this has nothing to do with her!
— Она тут ни при чем.
- She had nothing to do with it.
Она - твоя девушка, не моя. Я тут ни при чем.
She is his / her girlfriend, I don't want anything with her.
То, чего хочет она, тут совершенно - совершенно - ни при чем!
This has got nothing- - nothing- - to do with what she wants!
Мне очень жаль эту молодую женщину, но, будьте уверена, где бы она ни была, что бы с ней не случилось, мы тут не при чем.
I feel... very badly about this young woman, but rest assured, wherever she is, whatever happened to her, it had nothing to do with us.
Она тут ни при чем.
She's not involved.
Она тут ни при чем.
'Cause she's not.
Я молчала, потому что ты не хотел спалить Киттен, но тут она ни при чём.
I wrote nothing for failing to warn Kitten, but now it's not her.
Нет, нет, нет, я... Она... Твоя мама тут ни при чем.
- No, no, no, I... she... your mom did not put me up to this.
Она сшила две половины разных платьев, и Папуа Новая Гвинея тут ни при чем.
come across in any way like Papua New Guinea, right?
Она тут ни при чем.
She had nothing to do with this.
но она тут совершенно ни при чём!
Wait! but she has nothing to do with it!
Она тут ни при чем. Хочешь драться?
Harry, this is between you and me.
- Она тут ни при чем.
- She's got nothing to do with it.
Брайн, я тут ни при чём, она сама принимает решения.
What do you think, Bobby? Nothing to do with me, Brian, she makes her own decisions.
Не бойся, я выпил в память об отце. Она тут ни при чем.
Don't worry, I'm drinking to my father's memory.
Она тут ни при чем.
She's not part of this.
- Она тут ни при чем.
~ It's none of her business.
Она тут совершенно ни при чем.
It has nothing to do with her.
Клянусь вам, она тут ни при чем.
I swear to you, she had nothing to do with this.
- Она тут совершенно ни при чём.
- This has got nothing to do with her.
Она тут ни при чем.
It's not her fault.
— Она тут вообще ни при чём.
- She doesn't even come into it.
- Она тут ни при чем.
That wasn't her fault.
Как она не поймет, что ты тут вообще ни при чем?
Can't she see that it has nothing to do with you?
Потому что она с Невиллом, и я тут ни при чём.
Because she's with Neville, and it's not my fault.