Орден tradutor Inglês
476 parallel translation
За это я вручу себе орден Файрфлая!
I'll give myself the Firefly medal.
вручаю вам орден "Академические Пальмы".
I, Henri de Fairville, in the name of The Republic. Confer on you the insignia of the Academic Palms.
Дикон вернется в орден английских рыцарей, я прав, Ваше Высочество?
Dickon returns to the roll of English knights. Am I not right?
Маршал авиации Бишоп. Крест Виктории, орден "За боевые заслуги", Военный крест.
" Air Marshal Bishop. victoria Cross, Distinguished Service order, Military Cross.
В Англии вам бы за это вручили орден Виктории.
If they hear about this in England, they'll give you the Victoria Cross.
С тех пор, как был основан наш орден, случилось шесть предательств.
Since our order was founded six betrayals have been listed.
Есть святой Олав, орден Льва, но нет Белой розы!
I've got St. Olav and the Order of the Lion, but not the White Rose.
- Орден Почетного легиона.
The Cross of the Legion of Honor.
И я еще дал вам орден, который вы носите!
And to think that you wore on your coat the Cross of Honor that I gave you.
Ты получишь орден почетного легиона.
Poor sap!
Значит, наш орден не имеет никаких привилегий?
So our Order enjoys no privilege?
А тот случай с бенедиктинским монахом,.. ... который бросил свой Орден из-за любви к молодой вдове?
How about the case of the Benedictine monk who quit his order for the love of a young widow?
Хобарт, что такое орден истинных верующих?
Hobart, what is the order of the true believer?
Он не осмеливается мне тыкать, но когда приходит - надевает орден Почетного.
He watches me bathe like it's an honor to look at me!
- Есть что-нибудь поесть? А то обещают орден, но об ужине и не подумают.
Promise medals but even thought about dinner.
Вы пытаетесь установить здесь религиозный орден руками горстки мечтателей?
Are you trying to establish a religious order here with your handful of dreamers?
И вы знаете церковное правило которое прямо запрещает вам создавать новый религиозный орден.
But don't you know that church law... expressly forbids you to establish a new religious order?
Новый орден?
A new order?
Новый орден.
A new order.
Но, создавая орден необходимо думать и о тех, кто придет после.
But in establishing an order... one must also think of those who come after.
И пусть ваш орден станет примером для всех нас.
And let your order be an example to all of us.
За столь короткое время ваш орден преданных сестер вырос в десять раз.
In such a short time... your order of faithful sisters has grown tenfold.
Ваш орден должен иметь средства на дома одежду и пропитание для его членов.
Your order must have the means to house, clothe and feed its members.
Орден распространился по всей Европе.
The order has spread all over Europe.
Наше правило - никакого имущества, никакой собственности! Без собственности или власти орден не сможет существовать.
Without property or power, the order can't exist.
Вы можете учредить орден Божественной Зои.
You can institute the Order of Divine Zoya now.
Если этот знак отличия, то есть эта награда, этот орден, если я его не заслужил, тогда меня пусть его лишат.
If I'm not worthy of this honour, I'm always prepared to return it.
Я скажу, вы получите орден кретинов. Кретинов. Да, да, я не шучу.
you'll look like a loser.
Первое - то, что ты не носишь орден Почетного Легиона, а второе...
First, not wearing your Legion of Honour, and second...
- Тайный орден, даже выше самого Императора.
- A secret order, above and beyond the Emperor himself.
Когда наш орден увеличивается в количестве, и братья начнут сидеть друг у друга на голове, они скоро расширят монастырь.
When our order increases, and the brothers begin to stumble on each other, they will take upon themselves to widen it as needed.
И их красивый орден "Железный Крест"?
And their gorgeous Croix de Guerres?
Награды : орден хирурга Звездного флота.
Awards of valour : Decorated by Starfleet Surgeons.
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу, Отличия :
Commendations :
- Орден Карагайта...
- Karagite Order of... - Stop.
Да плевать мне на этот орден Сельскохозяйственных заслуг!
What the devil do I care about the "Best farmer of the year" award!
- Хочешь орден Почетного легиона? я серьезно.
You want the Legion of Honor now?
* На нём погоны золотые * * и яркий орден на груди!
* He's wearing golden epaulets, * * bright decoration on the chest!
У меня будет новая медаль, Орден турецкой бани.
I'll have a new medal struck, The Order of the Turkish Bath.
У него даже орден есть.
He's even got a decoration.
Орден?
A decoration?
Ваня, у тебя какой орден?
Vanya, what kind of an order you've got?
атолический монашеский орден руководствующийс € уставом св. јвгустина основан св. Ќорбертом в 1120 году во французком аббатсве ѕремонте.
A member of the Roman Catholic order of Augustinian canons founded in 1120 by Saint Norbert at Premontre, France.
Я думаю... что вы заслужили орден.
I think this deserves a decoration.
Это орден иезуитов послал меня изучать медицину.
The Society sent me through medical school.
Миссис Макнейл, с того дня, как я вступил в орден иезуитов я не встретил там ни одного экзорсиста. Ни одного.
Mrs. MacNeil, since the day I joined the Jesuits I've never met one priest who has performed an exorcism.
- У вас орден почётного легиона?
- You have the Legion of Honor.
Десять лет назад наш орден купил около 10 гектаров земли.
Ten years ago, our order bought about 10 hectares.
У меня в петлице орден.
I wear the Palms.
Деньги могут помочь получить орден почетного легиона.
And money can even help you get the Legion of Honor.
Ваши люди дали мне флаг. И орден дружбы. Я им не верю.
Your people gave me a flag and a medal of friendship I do not trust them they will kill our people we will fight I say peace you do not wear your necklace...