English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Ориентации

Ориентации tradutor Inglês

318 parallel translation
Вам говорила фрау Тайхманн о сексуальной ориентации своего сына?
Have you spoken to Mrs Teichmann about her son's feminine disposition?
У меня никакого чувства ориентации.
I have no sense of direction. Thank you.
Не говорите, что другой ориентации...
Don't tell me you swing the other way...
Государственным управлением по профессиональной ориентации, номер... номер...
The National Office of Professional Orientation, 15 Street... Street...
К сожалению, я другой ориентации.
Unfortunately, I'm not into that.
- Локализованная конденсация атмосферы вызвала неисправность в схеме зрительной ориентации.
- The localised atmospheric condensation caused a malfunction in the visual orientation circuits.
Разрешаю проверку систем инерциальной навигации и ориентации и орбитального маневрирования.
You are go for Inertial Guidance and O.A.M.S. checks. Roger, Houston.
Если нужна помощь в ориентации, - двуязычные инструкции вывешены в каждом коридоре.
If you need assistance in finding your destination, bilingual instructions are posted in each corridor.
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
Post-Traumatic Stress Disorder.
Греки во времена Александра, не думали о сексуальной ориентации так, как мы сегодня.
Walsh, let's cut to the chase.
Я не уверен в моей ориентации, и я должен совершить визуальную посадку незамедлительно.
I'm not sure of my bearings, and I must make a visual landing immediately.
Потеря ориентации.
Losing attitude control.
Мистер Симпсон, вы понимаете, что это может привести к облысению, головокружению и потере ориентации?
Mr. Simpson, you do realize this may result in... hair loss, giddiness and the loss of equilibrium? Yeah, yeah, yeah.
Кроме скрытой гомосексуальной ориентации. Это моя теория.
All except the latent homosexuality part, that's just my theory.
Если нужна помощь в ориентации, - двуязычные инструкции вывешены в каждом коридоре.
Ifyou need assistance in finding your destination, bilingual instructions are posted in each corridor.
Я правильной ориентации.
I'm straight.
Как ты можешь быть правильной ориентации?
How can you be straight?
Я думаю, что на каком-то уровне я всегда знал, что я нормальной ориентации.
I guess on some level I always knew I was straight.
К тому же мой брат нормальной ориентации, так что...
My brother's straight, so....
Так у тебя есть брат нормальной ориентации, да?
So your brother's straight, huh?
Ты знаешь! Ты изменил программу, чтобы Ног провалил тест по ориентации в пространстве.
You reconfigured the holosuite so Nog would fail the spatial orientation test.
будет проведён опрос по поводу профессиональной ориентации.
for Advanced Vocational Education is going to be held at school.
Даже о сексуальной ориентации.
Now we're at sexual orientation.
Ќекоторые вер € т, что люди нетрадиционной ориентации выполн € ют в обществе особую миссию.
Gabriel... This is great. And for trusting me.
Вы не можете никого уволить из-за сексуальной ориентации.
You can't fire somebody because of orientation.
- Если человека уволили из-за его сексуальной ориентации...
- Lf it's because of sexual...
Ваша Честь, он был уволен не из-за сексуальной ориентации.
He wasn't fired because of sexual identity.
Первый раз стал свидетелем признания в традиционной (! ) ориентации.
Well, that's the first time I've ever seen a man "in" himself.
Я взял ее на руки при ориентации.
I picked her up at orientation.
В американской армии Есть принцип насчет ориентации : "не спрашивай и не отвечай"
Even though the American armed forces have a distinct policy of "don't ask, don't tell", if you're a bloke wearing a lot of make-up, they don't need to ask.
После ориентации встречи будут проходить по другим дням.
After orientation they meet on different nights.
- Но парни нормальной ориентации разве не бывают на таких сборищах?
But don't straight guys follow them around to see what they're going to do?
- Считаешь, что женщина традиционной ориентации и лесбиянка не могут быть подругами?
Are you saying that a straight woman and a gay woman can't be friends?
И хотя по ориентации я натуралка большая часть меня тяготеет к женскому обществу.
And while sexually, I feel that I am straight there's a very powerful part of me that connects to the female spirit.
И используя экзографический датчик ориентации, он может смотреть через переборки.
By using an exographic targeting sensor, he could scan through bulkheads.
Служба по усыновлению хорошо относится к усыновлению семьями нетрадиционной ориентации.
That's easy. Adoption agencies are always so open to alternative family adoptions. That's true.
Потеря ориентации или что-то в этом роде.
Bad sense of direction.
Понимаю. Это замечательно, что вам плевать... когда кто-то сомневается в вашей сексуальной ориентации.
I see you don't care if people question your sexual orientation.
Речь идёт о сексуальной ориентации месье Пиньона.
I'm confused about Pignon's sexuality.
А еще потеря ориентации.
And disorientation, yes!
Потому, что я вполне рад своей сексуальной ориентации.
Because I am comfortable with my sexuality.
Думаешь Богу есть дело до твоей ориентации?
You think God cares that you're gay?
Ты хочешь сказать, что у женщин недоразвито чувство ориентации?
Are you saying that we women have an inferior sense of direction?
Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу, компас не работает, и чувство ориентации теряется.
Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the compass doesn't work, so you lose sense of direction.
А что насчёт сексуальной ориентации?
WHAT ABOUT SEXUAL ORIENTATION?
И если он хоть на минуту подумал, что я не буду бороться, потому что я для этого слишком труслив и побоюсь сказать о моей сексуальной ориентации, как ты – без обид, – он очень сильно ошибается.
IF HE THINKS FOR A MINUTE THAT I'M NOT GOING TO FIGHT BACK BECAUSE I'M TOO COWARDLY TO REVEAL MY SEX - UALITY, LIKE YOU...
Это прекрасно, только Мелани мне сказала, что в этом штате нет закона, запрещающего дискриминацию из-за сексуальной ориентации.
THAT'S BRILLIANT, ONLY, MELANIE TOLD ME THERE'S NO LAWS IN THIS STATE COVERING DISCRIM - INATION BASED ON SEXUAL ORIENTATION.
Или иметь смелость, или быть не чуждым альтернативной ориентации.
Guts, or a familiarity with alternative lifestyles.
Я решительно отрицаю то, что действия моего департамента, касающиеся закрытия гей-бара на Либерти Авеню, имели какое-либо отношение к сексуальной ориентации его посетителей.
Jim : I EMPHATICALLY DENY THAT MY DEPARTMENT'S ACTIONS REGARDING THE CLOSING OF A GAY BAR ON LIBERTY AVENUE
Приятно видеть людей, не стыдящихся своей ориентации.
It's just so great to see people expressing their sexuality so naturally,
Традиционной ориентации, свободна, да?
Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]