English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Осознавая

Осознавая tradutor Inglês

150 parallel translation
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.
Не осознавая, что поступает дурно.
You think I'm not ashamed to be married in my condition?
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
Perhaps I overstepped my authority without realizing it.
Вы увидели историю о том, как моряки, осознавая свои права и ответственность, работали сообща на благо их общих целей :
You've seen the story of how the seafarers, conscious of their rights, and their responsibilities, are working together for their common objectives :
Нельзя прожить всю жизнь, осознавая, что похоронили человека, которого не убивали.
For you to go through life knowing you had buried a man you didn't kill.
Я никогда не смотрел на ночное небо не осознавая, что это еще не все, что мы можем надеяться понять.
I never looked at the night sky without an awareness that there's more out there than we can ever hope to understand.
Росалия, пусть и не осознавая этого, мы 12 лет ждали встречи.
You and I are alone. Alone!
Это было то, с чем он боролся, сам того не осознавая, с самого утра.
It was something with which he fought himself without realizing it, in the morning.
Я сделала то же... из-за Эдди, не осознавая, на что иду.
I did the same. Due to the eddy, Not knowing what to go.
Мы создали города и селения и думали, что вытеснили джунгли, не осознавая, что сами создали джунгли внутри всего этого.
We made us cities and towns and thought we had beat the jungle back, not knowing we had built the jungle in.
Наша любовь – как ты, тигр, выросший в этих стенах, не осознавая этого.
Our love is like you. A tiger that grew unnoticed within these walls.
Я оставила тебя совсем одну, я отправила тебя... на верную смерть, прекрасно осознавая Что я делаю
I left you all alone I sent you to what was a nearly certain death And I knew... what I was doing
мы чувствуем себя гораздо счастливее осознавая то, что жизнь нашего дома продолжается - благодаря ядерной энергии...
But right now, it gives us a comfortable feeling to know that our home is being supplied by nuclear power.
Я хотела бы умереть во сне даже не осознавая этого.
I wanna die in my sleep without ever knowing.
Дело в том, что я, не осознавая этого, возможно стал причиной вашего увольнения.
It's just that I think I may have, without realizing it been responsible for getting you fired.
Вы когда-нибудь смотрели на часы, осознавая потом, что вы не знаете которое сейчас время?
Did you ever look at your watch and then you don't know what time it is.
До конца своей жизни я буду жить на эти деньги, с радостью осознавая, что помогаю делать... самые безопасные в мире машины.
And for the rest of my years, I'm gonna live off the dividends, happy in the knowledge that I'm... helping to make the safest automobiles... in the world.
Возможно, я включил турболифт, сам этого не осознавая.
Maybe I did activate the turbolift without realizing it.
Я отправил её в центр по переселению вместе с остальными, полностью осознавая, что там с ней произойдёт.
I sent her to a relocation center with the others, knowing full well what would happen to her.
Осознавая, что Вас там ждёт.
We also know that you waited there.
И однажды, даже не осознавая этого, вы обнаружите, что любите друг друга.
And one day, without even realising it, you find you're in love.
Мы выбрали такую жизнь, полностью осознавая последствия своих прегрешений.
We have chosen this life in full awareness of the consequences of our sins.
И не осознавая что это возможно?
Whether or not they even knew about it, is that possible?
Развивай свой человеческий разум до совершенства насколько это возможно, осознавая, что это только тренировка.
Exercise your human mind as thoroughly as possible, knowing it is only an exercise.
Я полагал, что ее переживания по поводу прошлого могли отразиться на рассудке. Возможно, она писала их сама, даже не осознавая этого.
I thought that maybe worrying and brooding over the past might have possibly affected her mind.
Когда мы переродимся непорочными духами за горизонтом вымирания, наши души не будут одиноки, осознавая что мы вместе.
When we are reborn as innocent spirits past the horizon of extinction, our souls shall not be lonely, knowing that we are together.
Сачико! Чтобы нейтрализовать отвращение, делай так, как старый рыбак, И наслаждайся скучными песнями, не осознавая этого.
To neutralize the disgust you do like the pole-fishing old man - and enjoy boring songs without realizing it.
Осознавая непостоянство нашей вселенной, мы должны научиться делать это самостоятельно.
- I can't. - Patience. Concentrate on visualizing the flow of time.
Ты выпустила на волю фурий, не осознавая, насколько они страшны!
You've unleashed Furies, you don't know their power.
Через 9 дней у нас всеобщие выборы, а ты проходишь как один и кандидатов, полностью осознавая, что это скандал разрушит нашу партию.
We're 9 days from a general election, and you're running as candidate fully aware that this scandal could ruin our party.
Но даже осознавая это, я ничего не могу с собой поделать.
But even though I know better, I can't help myself.
И осознавая, что ты помог основать эту компанию, партнёры не позволят тебе разрушить её своей буффонадой.
Completely mindful of the fact that you helped build this place... the partners here will not allow you to dismantle it with your buffoonery. - What did you say to me?
И осознавая, что ты помог основать эту компанию, партнёры не позволят тебе разрушить её своей буффонадой.
Completely mindful of the fact that you helped build this place... the partners here will not allow you to dismantle it with your buffoonery.
Страница в одной из этих книг, которую я, очевидно, зафиксировал, не осознавая...
A page in one of those books I evidently logged without realising.
Не осознавая этого, я сам подтолкнул к ним Пита.
Without realizing it, I think I've taken Pete for granted.
Никто не мог понять, что творится вокруг. Они обнимались, кричали, били в барабаны, не осознавая, кто они, продолжали танцевать.
Everyone embraced whoever was next to him, shouted at the top of their lungs, beat the drums, and danced, letting themselves go.
Восемь месяцев ты держал ее на борту... полностью осознавая, что она может слететь с катушек... при одном неверном слове.
Eight months, you had her on my boat... knowing full well she could go monkeyshit... at the wrong word. You never said a thing.
Не осознавая этого.
Without realizing it.
Итак, Майкл приготовился к спасению прекрасной, милой, умственно отсталой женщины, в которую он был влюблен, не осознавая, что она умственно отсталая.
And so, Michael set about rescuing the beautiful, sweet, mentally challenged woman he'd fallen in love with, without realizing she was mentally challenged.
Она всё говорила и говорила, а я сжимал кастрюлю всё сильнее и сильнее, даже не осознавая этого. А потом ударил её.
She kept on and on... and I kept squeezing it tighter and tighter without even realizing it... and then I swung.
И даже во дни скорби мы будем благодарны друг другу за проявляемую нами любовь, осознавая, что мы вместе не только в радости, но и в печали.
and know that we are in the world as much in our pain as in our happiness.
Осознавая это, воин становится пpактичным и oтветствeнным за свои действия.... ( БЛЮЁT )
Recognizing both sides, a warrior becomes... realistic and responsible for his actions. ( VOMITING )
Я не хочу, чтобы на следующей неделе ты включил телевизор и узнал, что президента убили, осознавая, что ты мог этому помешать.
I don't want you to turn on the TV next week and see the President dead, and know you could've done something about it.
Осознавая это, я говорю, подождите, на самом деле это не совсем верно исторически, эстетически, культурно и политически.
And realizing, wait a minute that's not quite true, historically or aesthetically or culturally or politically.
И мы всё равно боремся, пытаясь чего-то добиться, изменить мир, мечтать о надежде, не осознавая, кто встретится нам на пути.
Yet, still we struggle to make a difference, to change the world, to dream of hope, never knowing for certain who we will meet along the way.
Я добровольно хожу к мужчине, которого презираю, даже не осознавая это.
I willingly go to the man I despise without knowing.
На сегодня мы, физики, считаем, что мы - рыбы, мы проводим жизни в трех измерениях, двигаясь вперед, назад, влево, вправо, вверх и вниз, не осознавая, что могут быть другие измерения,
Today we physicists believe that we are the fish, we spend all our lives in three dimensions, going forward, backward, left, right and up and down, not realising that there could be other dimensions,
Я дал Вам идею, как это сделать, даже не осознавая.
I gave you the idea of how to do it, without even realising.
На дворе 21 век или я попала, не осознавая того, в другое время?
Is this the 21st century or did I slip without realising into a time warp?
Не осознавая этого, молекула за молекулой, мы нарушили климатический баланс Земли.
Without realizing it, molecule by molecule, we have upset the Earth's climatic balance.
И послала приглашение не осознавая
I sent the invitation without realizing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]