Осуждённого tradutor Inglês
105 parallel translation
Слышала шутку про осуждённого?
Heard the one about the condemned man?
В связи с поправкой к амнистии полититическим преступникам, и принимая во внимание офицерское прошлое осуждённого,
Now, the existens of an amendment that condiser amnesty for the political offendors, and taking into consideration your past military merits,
Записываю и подтверждаю казнь и захоронение... осуждённого... Антонио де Орлоффа...
Record and verify the execution... and burial of the condemned Antonio de Orloff...
Это... если брать главное... воздействие наказания не на осуждённого, а на других - чтобы не оказались на его месте...
In general terms it is the impact of punishment not on the criminal, but on others to discourage them...
Это... воздействие через осуждённого - или, еще точнее - воздействие осуждённого на других... попросту предостережение, устрашение...
It is a deterrent through the convict or, even, the convict is the deterrent It intimidates others
Влияние через осуждённого, а ещё точнее, воздействие осуждённым на других -
Acting through the prisoner, or to be more precise, with the prisoner to influence others
- Выведите осуждённого.
Take the prisoner out
Сознательно я никогда не заставлю его оправдывать осуждённого преступника.
I would never knowingly put a convicted felon on the stand.
Сознательно я никогда не заставлю его оправдывать осуждённого преступника.
Obviously, I would've never knowingly put a convicted felon on the stand.
Кто этот нищий что вы привели нам? ... в цепях как осуждённого?
Who is this beggar you bring to us chained up like a condemned man?
Ладно, но учтите, я невиновный человек, которого заставили нести крест осуждённого.
All right, but remember I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man.
Он не рассматривает смягчение наказания для лидера племени Габриэля Лессью, осуждённого за убийство двух агентов ФБР в Северной Дакоте?
He's not commuting tribal head Lessieur convicted for killing two FBI agents?
Предусмотренные издержки в сумме 220 рублей, связанные с оплатой экспертов... возложить на осуждённого и взыскать в доход государства.
Expenses to the amount of 220 roubles related to remuneration of experts... are to be collected from the convict in favour of the state.
Немедленно обеспечить доставку осуждённого в Лондонский Тауэр.
Means shall be arranged to transport this prisoner to the Tower of London.
Взгляните на мать осуждённого и его друзей.
Look at the mother of the condemned man and his friends.
Пособничество преступлению осуждённого преступника грозит 10 годами заключения.
Aiding and abetting the escape of a convicted felon carries ten years mandatory.
Дэйнса, бывшего школьного учителя, осуждённого в 2006 году за изнасилование и убийство 12-летней Сьюзи Кабина, запомнят за его скандально известную линию защиты.
A former schoolteacher convicted in 2006 of the rape and murder of 12-year-old Susie Kabina, Danes will be remembered for his infamous line of defense.
Даже для гильотины есть специальные одежды. Перед казнью осужденного переодевают.
Even when they guillotine you, they dress you up first.
Я, конечно, могу украсть даже осужденного на смерть.
- To attack the condemned man's cart?
Вот, в прошлом году, у меня был случай. У меня час ушел только на то, чтобы заставить осужденного встать с коленей.
Why, I had a subject last year took me an hour just to get him up off his knees.
Приговор вступит в силу, после ознакомления с ним осужденного, представляемого на процессе защитой по доверенности отсутствовавшего на момент вынесения приговора.
It is hereby notified that the sentence is issued on this date, as during the agreement the following took leave and were absent...
Вернуть осужденного на место казни!
Bring the condemned back to the execution place!
Правая рука осужденного убийцы, отрубленная на эшафоте.
It was the right hand of a convicted murderer... cut off while his neck was still in the noose.
Кто-нибудь, подвесьте осужденного.
Somebody chain this convict up.
Вы задержите осужденного в соответствии с инструкциями... и транспортируете его в предопределенное место... для ампутации его правой ноги ниже колена.
You are to apprehend the condemned as instructed... and, having transported him to the place designated... to amputate his right leg below the knee.
После просмотра полицейского досье, Рифкин однозначно опознал 24-летнего бывшего осужденного Лео Хендлера.
After reviewing police mug books, rifkin positively identified 24-year-old ex-convict Leo handler as his assailant.
Городская полиция отказывается от комментариев, связанных со смертью осужденного убийцы Леонарда Спивена.
'City police refuse to comment'on the death of convicted murderer Leonard Spaven.
Как можно так скоро освободить парня осужденного за убийство офицера?
How is a man in the joint for killing a federal officer suddenly cut loose?
Это показания с чужих слов от человека осужденного на смерть.
That doesn't mean anything. It's hearsay testimony from a man on death row.
- Мне не нравится идея с ордером, на основании сомнительных заявлений осужденного педофила.
I won't order a search based on the dubious word of a convicted pedophile.
Предпосылки, Кеффлере говорит, что он сын осужденного Нацистского военного преступника.
The background on Keffler says that he's the son of a Nazi war criminal.
Это первое преступление осужденного, и срок заключения сокращается до 12-ти месяцев.
As a first-time offender he is liable for parole - having served twelve months of his sentence.
Как ты мог оперировать осужденного убийцу?
How could you operate on a convicted murderer?
"пара для осужденного" чтоб найти заключенного своей мечты.
"convict match" to find the prisoner of their dreams.
Оставь часы осужденного.
Drop the watch.
Мистер Доннели, Вы ведь были офицером-надзирателем для осужденного Рэя Блейка, так?
Mr. Donnelly, you were the parole officer for a convict named Ray Blake, right?
Ќо € действительно хочу, чтобы каждый прокурор имел мой опыт - оказалс € в роли осужденного.
But I do wish that every prosecutor Had my experience of walking in a convict's shoes.
Не могу же я запомнить каждого осужденного.
I can't possibly remember every prisoner.
С этого момента считать осужденного Мака Сима пропавшим без вести, о чем иметь соответствующие документы.
From now on you must consider convicted Mak-sim to be listed as missing. For which you must have an appropriate papers.
Как вы видите за мной, власти расположились у захваченного автомобиля исправительной колонии Вермонта который перевозил Джона Козловски, осужденного убийцу детей которого приговорили к 25 годам лишения свободы
'As you can see behind me, authorities have now located'the abandoned Vermont Correctional vehicle'that was carrying John Kozlowski, the convicted child killer'who is serving 25 years in jail.'
Он был освобожден из тюрьмы с помощью мафии... имея полное признание от трижды осужденного слабака... для того, чтобы он привел их к 30 миллионам, полученным благодаря тупости Худышки Фадиева.
He was sprung from prison by the Mob... with a phony confession, from a three time loser... so that he could lead them to $ 30 million worth of Skinny Faddeev's stupidity!
Оставил бы бывшего осужденного, который разговаривает сам с собой? Весь день? Ты распугиваешь клиентов.
Keep the ex-con who talks to himself all day?
Суд начинает открытое заседание по поводу ходатайства о пересмотре дела осужденного Иржи Каинека.
The Court will now hear the motion to reopen the case of the defendant Jiøí Kajínek.
Недопустимо для осужденного преступника.
A no-no for a convicted felon.
я не удивлен, что у тебя есть сомнения ты вышла замуж за мужчину, осужденного за убийство понятно, что ты взволнована
It's not a surprise to me that you have some issues. I mean, you married a man in prison for murder. Clearly, you are a disturbed young woman.
Я считаю, это благословение, получить передышку, для осужденного человека.
I consider it a blessing, to be so reprieved from condemning presence.
В СМИ на него наклеили метку, человека осужденного за террористические действия, до конца его дней, чем мы были очень разочарованы.
He has been branded as a terrorist in the media. He will be listed as a successful government terror prosecution... for the rest of his life, and we are very disappointed.
Итак вы верите словами осужденного преступника?
So you take the convicted felon at his word?
И мы должны поверить показаниям осужденного афериста и профессионального обманщика.
We're expected to believe the word of a convicted conman and professional fraudster.
Ты заваливаешься сюда с каким-то несанкционированным тестом ДНК, и... и ждешь, что я просто возьму и отпущу твоего гаврика на свободу? - Осужденного преступника на улиц... - Он не делал этого!
You come in her with some unauthorized DNA test and- - and right away, you expect me to just release a convicted felon into the stree- -
И почему ты одолжил фургон у осужденного грабителя банков?
And why did you borrow a van from a convicted bank robber?