Отдал tradutor Inglês
5,042 parallel translation
Ты знал, что мой сын не унаследовал Лексикон, потому что ты уже отдал его!
You knew my son didn't have Lexicon inside him because you'd already given it up!
- А теперь ты расскажешь, кому ты, блядь, отдал деньги?
- Now you tell me who did you give that motherfucking money to?
Поэтому я и отдал деньги Оскару.
So I gave it to Oscar to deal with instead.
Я отдал тебе кровать.
- I would have given you the bed.
Он отдал залог и они вернули всё кроме этих вещей. Соврали.
And when he makes bail, the man gives him back everything but those two things, and they lip-service it.
Ты отдал Гэллинджеру пациента с барабанной перепонкой.
You passed on that eardrum repair and gave it to Gallinger.
Кто-то отдал свою жизнь, чтобы вы смогли жить дальше.
Somebody gave their life, so you could live.
Итак, пострадавший отдал ему, что у него было.
So the victim gave him what he had.
но вместо этого я отдал её Джейсону.
but I gave it to Jason instead.
Ты отдал её ему?
You gave it to him?
А ты... ты отдал мне запасные.
You... you gave me your spare pair.
Мне его отдал местный из Мачу-Пикчу.
I got it from an indigenous man in Machu Picchu.
Если бы она была у меня, я бы её отдал.
If I had her, I'd give her to you.
я отдал бы все остальное.
I would have given all the rest.
... что он отдал приказ отправить еще 2000 солдат национальной гвардии на Манхэттен...
... that he has ordered another 2000 National Guard's troops to deploy in Manhattan...
Так, давай уточним... ты хочешь, чтобы я отдал это Доминику Чану, и ты смог вернуться в Чайнотаун?
So, let me get this straight - - You want me to give that to dominic chan So that you can go back to chinatown?
Ты не не отдал мой подарок Доминику Чану, не так ли?
You did not give dominic chan my gift, did you?
Тогда бы я Бекфорду не отдал, нет.
Then I wouldn't give to Beckford, no.
У нас есть Гектор Тонтц, который видел мистера Никса около места преступления и говорит, что он отдал ему кошелек Мэтта.
We still have Hector Tontz, who places Mr. Nix near the scene of the crime and in possession of Matt's wallet.
Ну, твой отец отдал его даниелю.
Well, your dad gave him to Daniel.
Я отдал тебе Рождество, чтобы мне...
I gave you Christmas day so that I could have...
Он сам его отдал.
I earned it fair and square.
Капитан отдал приказ, народ.
Captain gave an order, people.
Я Отдал приказ!
I gave an order!
За картиной, что я отдал своему внуку, около 200 лет назад.
A painting I gave to my grandson, nearly two hundred years ago.
Я отдал приказ.
I gave you an order.
Всё бы отдал за то, чтобы увидеть хоть одну женщину.
Oh, I would give anything to see another woman again.
Директор Фиггинс так в нас поверил, что отдал зал.
Principal Figgins believes in us so much, he's giving it to us.
— Я бы отдал тебе диван, если бы не моя спина. А что такое с твоей спиной.
I'd give you the sofa, see, except for my back.
Ты отдал бы свою корону?
You would hand over your crown?
Это не то, за что отдал свою жизнь Оливер.
It's not what Oliver gave up his life for you to have.
Мы думали, что Оливер просто отдал Ра'су свою жизнь, но он лишился своей души.
We thought that Oliver was just giving up his life to Ra's.
Что с теми двумя парнями, которых ты отдал племени?
What's with the two kids you gave back to the tribe?
Чудо, что он вообще был у меня. после того, как ты практически отдал его Афине.
It's a wonder I had it at all after you practically gave it to Athena.
Кто отдал приказ?
Who ordered all this?
- Тебя? Я перестала тебя любить в день, когда ты забрал моего ребёнка и отдал его своей жене.
I stopped loving you the day you took my child from my arms and gave him to your wife.
Я думаю что четко и ясно отдал приказ.
I believe my orders are loud and clear.
Папа мне отдал.
Dad gave it to me.
- Однажды, я отдал свой паспорт.
One day I gave away my identity.
Я отдал тебе один приказ, Босх, единственный.
I gave you one directive, Bosch. One.
Я ее отдал Томми и Призраку, они уже передали вам.
I gave this territory to Ghost and to Tommy, and they gave it to you. This shit is a loan.
- Ваш муж, отдал вас мне в обмен на кусок дерева.
~'Your husband,'he has sold you to me in exchange for a piece of wood.
- Что он отдал тебе в залог?
~ What token did he give you?
Я отдал тебе то, о чем ты просил.
I have already given you what you asked for.
Но я знаю, что он отдал приказ уничтожить мою семью - мать, отца, сестру... И весь мой народ.
But I know he ordered the massacre of my family, my mother, my father, my sister my whole people.
Говорили, что приказ отдал Таалат-паша, он был министром внутренних дел.
It was said to come from Talaat Pasha, then the interior minister.
Я отдал вам свою долю.
I gave you my cut.
Ну вот, я отдал им револьвер.
Okay, I handed them the gun.
Нет, он же отдал нам револьвер.
- Hang on. - No, he gave us the gun, he gave us the gun...
Дайте мне выйти, я отдал вам грёбаный револьвер!
- Nobody is... letting me do anything. I gave you the goddamn gun, okay?
Так, я отдал вам чёртов ствол...
Okay, I gave you the damn gun...