Отдохнешь tradutor Inglês
174 parallel translation
Мы подождем пару дней, ты отдохнешь, и потом пойдем в полицию.
We'll wait a few days, let you rest, then we'll go to the police.
Ты поедешь со мной и отдохнешь там.
Everyone knows I'm leaving for Niort. You'll come and rest.
Лучше, чем в склепе, нигде не отдохнешь.
He thought it'd be quiet and peaceful there. No doubt about that.
Пойдем, Алеша, поешь, отдохнешь.
Let's go, Alyosha. You can have a bite to eat and rest.
Сейчас ты отдохнешь, а утром поедешь в часть из дома.
Now you'll rest, and in the morning you'll go to your unit from home.
Попежишь до десяти, подумаешь о лучшей жизни, отдохнешь.
You'll stay in bed until ten, think about a better world and have a rest.
И потом, ты отдохнешь.
Plus, you'll have some rest
Ты хоть отдохнешь от этих надысь да чаво, матушка.
At least you'll get a break from those'ain'ts'and'gonnas', my dear.
- Чего ты? Отдохнешь.
That'll be some rest.
Возьмешь передышку, отдохнешь, и вернёшся назад.
You're gonna take a minute, catch your breath, get right back.
Если ты думаешь, что отдохнешь за его счет, что означает, что он отдохнет за мой,
If you think you're gonna have a weekend's indulgence at his expense, which means him having a weekend's indulgence at my expense,
ты как следует не отдохнешь?
It's just a matter of time.
Но как же тебе это удастся, если ты как следует не отдохнешь?
Now, how are you going to ride a great big horse if you don't get plenty of rest?
Это самый обычный фурункул, и, как только ты как следует отдохнешь, все пройдет.
He said it's an absolutely normal boil. And as soon as you've had a proper rest, it'll go away.
К тебе вернутся твои силы, когда ты отдохнешь?
Will your powers come back after you've rested?
Тебе нужно домой. Отдохнешь... поспишь. Ладно?
You'll feel much better after I take you home... and get some rest, OK?
Ты отдохнешь, Айрис.
He will rest, Iris.
Пойдем со мной, я отведу тебя, ты отдохнешь.
Come with me. There's a room in the back where you can lay down.
Ты не отдохнешь перед завтрашним шоу.
You're gonna be worn out before the show tomorrow.
Город не распадется на части если ты отдохнешь один вечер.
THE CITY'S NOT GOING TO FALL APART BECAUSE YOU TAKE ONE NIGHT OFF.
Но если ты сейчас отдохнешь, то сможешь работать еще лучше.
But if you rest now, your work will be even better.
- Может быть отдохнешь пару дней...
- Maybe a few days away...
Может, отдохнешь минут 5?
You must be exhausted now...!
Нет, тебе надо быть там, где ты по-настоящему отдохнешь.
No. You need to go somewhere where you can get a genuine rest.
Я уверен, что Ангел не будет возражать, если ты отдохнешь здесь.
I'm sure Angel won't mind if you rest in here.
И пообещай, что отдохнешь перед своим великим свиданием.
And promise me you'll get some rest before your big date.
Ну, если молодой писатель может утащить пока корзины и одеяла, а ты пока отдохнешь.
Well, if the young writer can carry a blanket and basket, I don't why see why you both can't do it in my presence.
Ты отдохнешь, придёшь в себя. - Хорошо!
You need rest, fresh air
Когда отдохнешь от Пии, я имею в виду Не-а, я оставлю дверь широко распахнутой чтобы все увидели твою квартиру
When you've had your rest from Pia, I mean Nuh, I'll leave the door wide open for everyone to see your flat
Ты немного отдохнешь, большой парень.
You get some rest, big boy.
Вдарим по пивку, отдохнешь от этого.
Knock back a brew. Detox from this.
Отдохнешь немного и придешь в себя.
Ok Sit straight, against the wall behind you
Так что ты чудесно отдохнешь.
So it would be very relaxing for you.
Может, отдохнешь пару раундов?
Maybe sit the next couple of plays out.
- Сходишь, отдохнешь?
- How about taking five?
Ты сейчас отдохнёшь.
You can rest here
Пожалуйста, Хортенс, давай я отведу тебя домой и ты отдохнёшь.
Please, Hortense, let me take you home where you can rest.
- Я устал. Отдохнёшь, пока я буду подыматься.
You get rest while I'm going up.
Ляжешь в постель, отдохнешь.
Dad, why not come rest at my place a while?
Может быть, отправишься домой и отдохнёшь?
Why don't you go home and put your feet up?
С такой музыкой не отдохнёшь.
Them and their music!
Хоть отдохнёшь.
You'll be better off there.
но только при условии что ты отдохнёшь... закрывай глаза... ешь всё что тебе дают... и прекрати бегать за девочками.
But only on the condition that you get your rest, close your eyes, eat all your primaries... Shh.
Догоняй нас, когда отдохнёшь.
Catch up to us when you get some rest.
Я отвезу тебя домой, и ты отдохнёшь. Вот и всё.
Just gotta get you home and just get you some rest, that's all.
Нужно только отвезти тебя домой, Я отвезу тебя домой, и ты отдохнёшь.
All I have to do is get you home, just get you some rest.
Отдохнёшь пару недель.
Buy you a couple weeks.
Ладно, спрошу ещё раз, когда ты отдохнёшь.
Fine. I'll ask you again when you're rested.
Тогда позже. Когда немного отдохнёшь.
Perhaps later.. when you've had a little rest.
Пойдём домой, отдохнёшь.
LET'S GO HOME.
Надеюсь, ты хорошенько отдохнёшь.
I hope you get some rest tonight.
отдохнем 22
отдохнём 18
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33
отдохнём 18
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33