Откуда ты знаешь об этом tradutor Inglês
123 parallel translation
Откуда ты знаешь об этом?
How do you know this? Hey!
Так, а откуда ты знаешь об этом?
Well, how do you know about it?
Откуда ты знаешь об этом?
How come you know about it?
Строззи привозит новых людей... сегодня вечером Откуда ты знаешь об этом?
Strozzi's got some new triggermen... coming in town tonight.
- Откуда ты знаешь об этом деле?
- How do you know about the case?
Откуда ты знаешь об этом?
How do you know about it?
- Откуда ты знаешь об этом?
- Have you been- -?
- Откуда ты знаешь об этом?
- How do you know these things?
Откуда ты знаешь об этом?
How do you know that?
Откуда ты знаешь об этом, Свитс?
How do you know about this, Sweets?
Откуда ты знаешь об этом?
How do you know about that?
Откуда ты знаешь об этом?
Where did you hear that?
И откуда ты знаешь об этом месте?
And how do you know about this place?
Согласно закону ты имеешь право хранить молчание, но откуда ты об этом знаешь?
You needn't, under postwar law, but how did you know that?
- Откуда ты знаешь? - Я читал об этом.
How do you know?
- Откуда ты об этом знаешь?
- How do you know about that?
Откуда ты об этом знаешь? Развлекайтесь.
How the fuck would you know anything about that?
Откуда ты об этом знаешь?
How do you know about that?
Откуда ты об этом знаешь?
How did you know about that?
Если Гарзу убили вчера, а расследование проводили ночью, откуда ты об этом знаешь?
If this Garza guy was murdered last night and this investigation took place overnight, how could you know about it?
И откуда ты знаешь так много об этом?
Why do you know so much?
Тесс, ты не знаешь ни хрена об этом бизнесе, хочешь знать, откуда я знаю?
Tez, you know jack shit about this business. Wanna know how I know?
- Откуда ты об этом знаешь?
– How do you know that?
Откуда ты знаешь об этом?
How do you know all this?
Так... откуда ты об этом знаешь?
Okay, um... how do you know that?
А ты знаешь об этом откуда?
And you know this because?
А теперь расскажи, откуда ты знаешь столько об этом мире?
Now, tell me, how can you possibly know so much about this world?
Статистика говорит подобное, но откуда об этом знаешь ты?
All statistics say so. - You don't even know him.
Откуда ты об этом столько знаешь, малыш Дэнни?
How do you know so much about this, Danny Boy?
— А откуда ты об этом знаешь?
- How did you know that?
- А ты откуда об этом знаешь?
Well, how do you know?
Шелдон, откуда ты об этом знаешь?
- Sheldon, how do you know this stuff?
Ты откуда об этом знаешь?
How did you know that?
Видишь ли, если ты это сделаешь, мне придется рассказать ей, откуда ты об этом знаешь.
See, if you were to do that, then I would have to tell her how you know, obviously.
И откуда ты об этом знаешь?
And how do you know about that?
А ты откуда об этом знаешь?
How do you know about that?
Откуда ты знаешь, что тренер узнала об этом?
How did you know the coach knew about that?
Откуда ты знаешь, если вы даже не говорили об этом?
How do you know he loved you, if y'all never talked about it?
Откуда ты об этом знаешь?
How do you know it?
А ты откуда об этом знаешь?
And how do you know this?
Откуда ты об этом знаешь?
How do you know that?
Откуда ты столько знаешь об этом?
How do you know so much about it?
Откуда ты об этом знаешь?
How did you know that?
Но если прошла тысяча лет, ты-то откуда об этом знаешь?
But if it's been 1,000 years, how do you know?
Откуда ты столько знаешь об этом деле?
How do you know so much about this case?
А ты об этом откуда знаешь?
How'd you know that?
Откуда ты столько знаешь об этом? ..
How do you know so much about that?
Откуда ты вообще об этом знаешь?
How do you even know about that?
Откуда ты об этом знаешь?
How do you know this?
Ќе знаю, откуда ты об этом знаешь, но да, и он морской пехотинец, так что ты не хочешь с ним встретитьс €.
I don't know how you know that, but yes, and he's a Marine, so you do not want to meet him.
Ты знаешь что-нибудь еще об этом фильме? Откуда ты узнал о нём?
Can you tell me anything more about this video?