Отстранен tradutor Inglês
437 parallel translation
- Капитан Кирк отстранен.
- Captain Kirk is hereby relieved.
Из-за подмоченной репутации... Франсис от участия в трапезе был отстранен.
Infamous, Francis was kept away from the agapes.
Он отстранен от службы.
He's relieved of duty.
У нас из-за вас стоят дела, потому что вы оба нифига не делаете. А теперь возвращайся к работе! Ты отстранен от задания!
No collars are coming in while you two are running around jerking off.
- Агент ОО наткнулся на зацепку, сэр, но он был отстранен от дела.
Agent 00 has some preliminary leads, sir, But he's had been pulled out of the assignment.
- С этой минуты ты отстранен.
- As of this moment, you are suspended. - What?
Хоть ты и отстранен, но все равно легавый!
You may be suspended, but you're still a cop.
Вступает в силу немедленно и обсуждению не подлежит то, что я вынужден сообщить тебе - ты временно отстранен от обязанностей агента ФБР.
Effective immediately, without pay, I regret to inform you of your suspension from the FBI.
Южный Эссекс формально отстранен.
The South Essex is stood down in name.
Ты отстранен, Макгоникл!
- You're off the case, McGonigle.
Ты отстранен.
It's over.
Я думал ты отстранен...
I thought you were on suspension...
Отстранен.
Suspension.
Да, я отстранен.
Yeah, I am.
Работать под прикрытием когда ты отстранен, это нарушение присяги.
Working undercover while on suspension violates your sworn oath.
Если я буду отстранен от моих обязанностей, то все об этом пожалеют.
If I get suspended from my duties, I'll sue for my colleages'exploitation.
Он же отстранен от должности, ожидает окончания расследования.
He's clean. He's got a surplus in his account.
Я отстранен от должности главы СБ.
I've been relieved as Chief of Security.
Следователь был отстранен от должности, но его жертва, Абдель Ишага, до сих пор находится в больнице в критическом состоянии.
The officer was suspended. The victim, Abdel Ichaha, is in hospital in critical condition.
Я не могу терпеть такое поведение, Гилмор отстранен.
I will not tolerate this behavior. Gilmore is gone.
Ты будешь оштрафован на 25000 долларов и отстранен от игры на месяц.
Fined you $ 25,000 and suspended you for one month.
О самом высокооплачиваемом игроке стрелке Макгевене... И о счастливчике Гилморе, который ввергнулся к игре после того, как был отстранен на месяц.
Tour kingpin Shooter McGavin... and bad boy Happy Gilmore, just off suspension.
Ты отстранен.
You're relieved.
Сабиан отстранен, теперь операцией руковожу я.
Sabian's been relieved and I'm in charge.
Все то время, что Мелдрик был отстранен, я давал ему информацию по людям Махони.
Your parents own some bank? What's this? "North-eastern mortgage..." We all have these embarrassments in our past.
Льюис все еще отстранен.
Last I heard, Lewis was still suspended.
Ты отстранен. На неопределенный срок.
You're suspended... indefinitely.
Но что хорошего в показаниях копа, который был отстранен?
What good is a testimony from a cop who's been suspended?
Стив отстранен от должности.
By interplanetary law, Steve is relieved of duty.
Ты отстранен от дела.
You're off the case.
Я был отстранен от дела.
I was fired off the case.
Ты отстранен от полетов.
You're grounded.
А Ченг, в школе говорят что ты временно отстранён.
But Chang, the school said that you suspended.
Генерал Губенов отстранён от командования седьмой дивизией.
General Hubenov has been relieved of his post.
Ты отстранён от работы на 2 недели!
You're off of the job for two weeks!
А до тех пор ты отстранён.
You're suspended till then.
- Махоуни отстранён.
- Mahoney is suspended.
Это естественно, раз он отстранён.
It's normal. He's suspended.
Я думала, ты отстранён от должности.
I thought you were suspended.
Ты же отстранён, Ник.
No lead, man.
Ты отстранён, дружок.
You're on leave, Hoss.
- Он временно отстранён.
- He's on suspension.
- Нет, Уолтер, не отстранён. Не сегодня.
- No, Walter, he's not.
Я был отстранён.
Things could be worse.
- Он временно отстранён.
- Hey, Eddie. Huh?
- Отстранен?
- What? !
- Ты же отстранен от занятий.
- So 3 or 4 times, right?
Почему я отстранён от дела? !
The fuck I'm giving up this case!
Он отстранён на два дня.
He was suspended two days.
Кто-нибудь в итоге расследования был уволен или отстранён от должности?
Anybody been fired or suspended as a result?
Доктор Смолдерс был отстранён от работы
Doctor Smulders has been suspended.