English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Отчете

Отчете tradutor Inglês

1,061 parallel translation
Для всех будет лучше, если в моем отчете будет упомянуто о Вашем сотрудничестве.
I'd rather my reportstated full cooperation on your part.
Не могли бы мы сконцентрироваться на отчете о криминальной активности?
Could we concentrate on the criminal activities report?
Записал в полицейском отчете все, что я рассказала не веря ни единому моему слову.
Took a police report and writ down everything I said not believing one thing I said.
Все это есть в полицейском отчете. Нет ни малейшего сомнения, что это был несчастный случай.
The footprints show quite clearly that the boy was alone on the roof before he fell.
В отчете написано, что он погиб в результате взрыва. Но я не верю, что это было причиной смерти.
It says in the report that he died in an explosion, but I don't think that's what killed these men.
Мы не будем говорить сейчас об отчете, Могге.
We ´ re not talking about that report now, Mogge.
В отчете Стилемана подробности об операции Моны находятся в такой же безопасности, как в шведском банковском сейфе.
In the Steeleman Report the details of Mona ´ s operation are as secure as they ´ d be in a Swedish bank vault.
- Это находиться в отчете Стилемана 1991 года.
In the 1991 Steeleman Report.
Ты всего лишь упомянул обо мне в своем отчете.
God, I'm shagged. Hell of a day.
Это есть в отчете.
It's in the report.
Вы прочитали в отчете как он мою машину повредил?
Did you see in the report, how he dented my Geo?
Как я уже отмечала в своем отчете, его нельзя оставлять без присмотра.
Like I said, don't turn your back on him.
Кажется, впервые я прочел это в вашем отчете.
- I believe I first read that in your report.
Я не могу процитировать ваши выводы в отчете генеральному прокурору.
I can't give the Attorney General a report that alleges the links you've made here.
Я понимаю, что вы пережили непростое испытание. Но пробелы в вашем рапорте заставляют нас опустить некоторые детали в отчете Миистерству юстиции, пока не появятся новые доказательства, позволяющие продолжить расследование.
I realize your ordeal affected you, but the holes in your account leave us with no choice but to delete these references until hard evidence becomes available that could cause us to pursue an investigation.
В отчете нигде не говориться, что ее задрали.
Nowhere in any of the reports did it say anything about her being mauled.
Подробности в моем отчете, как и информация об этой женщине.
The specifics are in my report, and information about the woman.
А мне нужно опровергнуть все обвинения в этом отчете до выхода статьи в "Уолл Стрит Джорнэл".
- And I gotta refute every fucking accusation made... in this report before the wall Street Journal runs.
В отчете есть вторая страница.
There is a second page to the report.
Детали вы найдете в отчете, который сейчас раздают Линда и Сюзанн. Там также есть фотографии, на которых Президент, отвергая помощь агента секретной службы, пытается встать на ноги и снова падает.
Details are in the report being distributed with photos of the president resisting help and falling down again.
Я читал в Вашем отчете... " Эта земля будет принадлежать тем, кто сможет заключить мир с Гуайкуру.
I read in a report you wrote... this land is for the peacemakers with the Guaicuru.
Я не забуду и упомяну ваше сотрудничество в отчете.
I'll be sure and mention your cooperation in the report.
- Джейн, что еще вы не указали в полицейском отчете?
Jane, what else isn't in your police report?
Не хотите поделиться, что в этом отчете, сэр?
Would you like to share the report?
Ну хорошо, тогда я напишу в отчете... что я немного обескуражен.
OK, so, I read the police report... and it's all very confusing.
Тебе следует написать об этом в отчете.
Hey, maybe you can write that on our little report.
Основываясь на твоём переводе и последнем отчете SG-16 Пентагон подгоняет Генерала Хэммонда, чтобы он нашёл способ, как активировать это оружие.
Well, based on your translation, and SG-16's latest report, the Pentagon is urging General Hammond to find a way to activate the weapon.
- Этого не было в вашем отчете.
- That wasn't in your report.
Всё есть в моем отчёте.
It's all in my report.
Теперь расскажите мне что-нибудь, чего нет в отчёте.
Tell me something that's not in the report.
Я отразил в отчёте, что с момента, как мы занялись... делом Кукольника, она начала вести себя странно.
I wrote in my team evaluations that she's been acting weird ever since this Puppet Master case fell into our laps.
Здесь с солдатами, сообщите в Вашем отчёте, что в Буркина-Фасо, с солдатами, это займёт 4 эпизода.
Here, with the soldiers, tell in your report that in Burkina Faso, with the soldiers, it took 4 takes.
Я напишу это в своём отчёте.
I'll be sure to note that in my log.
Адмирал Лейтон знает об этом отчёте?
Does Admiral Leyton know about this report?
В полицейском отчёте сказано, что незадолго до этого они о чём-то спорили, но Джейсон Николс отказался разговаривать с полицией на эту тему. Хм.
Says here in the police report they'd been seen arguing earlier that evening, but Jason Nichols has refused to tell police about what.
Всё написано в отчёте.
It's all there in the police report.
Это прямо в отчёте.
It's right there in the results.
И иметь пункт "поручительство" в моём банковском отчёте?
And have "bail" appear on my statement?
Вся его суть, в полицейском отчёте, который очаровательный инспектор скопировал для меня, в следующем.
The gist of it, all here in the police report, which the lovely detective inspector copied for me, is as follows.
В полицейском отчёте упоминается, что в машине рядом с моим домом были найдены наркотики.
The police report mentioned the drugs found in the car outside my house.
Хорошо... я так и напишу в отчёте.
Right, well, that's... what I'll put in my report.
В отчёте сказано, что у Бака Комптона обострилась траншейная стопа.
The report said Compton was being taken off because of bad trench foot.
Я думаю о финансовом отчёте за август. Если перенести июльский страховой взнос на...
About the August sub-balance, if we carried over the premiums...
Всё будет в моём отчёте, сэр.
It'll all be in my report, sir.
Сегодня с нами нет полковника O'Нилла, но его откровенные слова, наскоро написанные в отчёте 10 лет назад, оказались пророческими.
Jack O'Neill could not be here today, but those candid words,..... hurriedly scratched down in a mission report ten years ago, were prescient.
- Только то, что я читал в отчёте NID.
- Just what I read in the NID file.
Но в отчёте не было сказано, что Русские захватили одного из Джаффа живым.
What the report didn't say was that the Russians took one of the Jaffa alive.
Я уже всё указал о отчёте.
I filed a report.
Разве в вашем первом отчёте не говорилось о том, что их МРТ в норме?
Didn't your first report say that their MRls were clean?
Отметь это в отчёте.
Note it on the report.
На отчёте моя подпись, сэр. Да, я вижу, Джон.
- l signed the report there, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]