Очереди tradutor Inglês
3,002 parallel translation
Как-то всю субботу простояли в очереди на распродаже оружия.
We spent a Saturday in the "guns for cash" line.
Вот там бы тебе точно не захотелось пролезть без очереди.
Now that's a line you don't want to cut in.
Я иду в конец очереди.
Back of the line.
Похоже, я лучше умела пролезать без очереди, когда мама была топлесс.
Guess my mom being topless had more to do with my line skills than I thought.
Надо продвинуться в очереди, чтобы оторваться от этих людей.
We got to move up in line to get away from these people.
- Мы стали первыми в очереди!
- We made it to the front of the line!
Нет, я хочу, чтобы к нам тоже стояли очереди.
No, I want our business to have a line.
Теперь я стою в очереди, чтобы попасть на твою.
Now I'm lining up to get into yours.
За омлетом твоей мамы тоже выстраиваются очереди?
People ever line up like this for your mom's eggs?
- Они напоили ее, привел ее под FDR, прыгнул в нее и, по очереди.
- They got her drunk, brought her under the FDR, jumped her, and took turns.
Потом они повернулись в ее над и по очереди насиловали ее снова.
Then they turned her over and took turns raping her again.
Я помню очереди мужчин, которые стояли в ожидании стрижки.
I remember the queues of men standing waiting for a haircut.
Я знаю, я просил что-то магическое, сэр, но им придется стоять в очереди чтобы просто взглянуть на них.
I know I asked for something magical, sir, but that'll have them queuing up just to take a look at it.
Бросать по очереди.
One throw each.
Боишься, что мы на очереди?
Afraid we're gonna be next?
Я стоял в очереди.
Uh, I was in line.
Но вы все равно влезли без очереди.
But you're still in front of me in line.
А мои эндорфины считают, что мы должны целовать друг друга по очереди.
Well, my endorphins think we should take turns kissing each other's faces.
Ты давно не жил один, а я была следующей в очереди.
It's been a long time since you've been on your own and, you know, so I was next in the rotation..
Когда парень, стоящий позади тебя в очереди называет тебя "потная гора".
When the guy in line behind you calls you "mount sweatmore."
Ты занималась сексом в машине в очереди?
You had sex at a drive-through?
Я месяц простоял в очереди, чтобы показать свои удары
I waited in line all month just to show you my moves.
Всё нужно делать по очереди.
You have to do one thing at a time.
Сначала нам надо разобраться с твоим отцом, затем на очереди мисс Блестящие Глазки.
First we'll deal with your father, then little Miss Glowy Eyes.
И кто первый в очереди на трон?
Does that make you more or less inbred? - Ooh.
Мы по очереди жмём руки всем игрокам, ты обнюхиваешь их, указываешь на убийцу.
We shake their hands. You sniff.
Почему лезете без очереди?
Why are you cutting in line?
Короткие очереди.
Short bursts.
Дождись очереди.
Wait your turn.
Вы по очереди заботились об Адаме, и начали искать новую работу.
You were juggling looking after Adam and starting a new teaching job.
Мы ждали 4 часа в очереди, а у вас это займёт всего секунду.
We waited four hours in line, it'll only take you a second.
Не при без очереди.
No cuts, no butts, no coconuts.
Мы просто встали в разные очереди.
We were just in separate lines.
Не лезьте без очереди, на это уйдет примерно 20 минут.
There will be no cutting in this line, and if you're in the back, it is approximately a 20-minute wait.
Он будет хватать нас по очереди.
What, is he gonna pick us off one by one?
Крис, кажется, девушка ждет своей очереди.
Chris, I think this girl's trying to get by you.
Я отстоял шесть часов в очереди.
- It took over 6 hours for me to queue here.
Богатые у него в чести, а бедные стоят в очереди.
Rich ones benefits first. Letting the poor people behind.
Что ж, тогда вы не в той очереди.
- Then you're in the wrong line.
- Девушки, как ты входят в бары без очереди.
Girls like you get into bars without waiting.
Садовый талант на очереди!
Garden talent next!
Этот козёл приведёт нас прямо к Каросу, но следите за ним по очереди, сменяйте друг друга.
This asshole will lead us straight to Karos, but you're gonna put rotating parallels on him.
Вы на очереди.
You're next.
Джоэль, я подвину тебя в очереди и начну операцию.
Joel, I'm gonna have to jump the queue - and open this guy up.
По очереди : трубы, такт семь и восемь, три, четыре.
Down the line. Trumpets, bars seven and eight.
У неё на очереди съемки в трёх фильмах.
She's got three movies lined up.
Очереди.
The queues.
Ну ладно, очереди.
All right, the queues.
- Ну, это было до того, как ты переехал в начало очереди.
Well, that was before you got moved up to the front of the line.
- Вы в очереди?
No.
По очереди.
Triage.